Translation of "Sitzen" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Sitzen" in a sentence and their portuguese translations:

- Bitte bleiben Sie sitzen.
- Bitte bleib sitzen.
- Bitte bleibt sitzen.

Por favor, permaneça sentado.

- Bitte bleiben Sie sitzen.
- Bitte bleibt sitzen.

Façam o favor de permanecer sentadas.

- Wo möchten Sie sitzen?
- Wo willst du gerne sitzen?
- Wo möchtest du sitzen?

- Onde o senhor gostaria de se sentar?
- Onde a senhora gostaria de sentar-se?

Bleiben Sie sitzen!

Fique sentado!

Tom blieb sitzen.

Tom ficou sentado.

- Willst du am Fenster sitzen?
- Wollen Sie am Fenster sitzen?
- Wollt ihr am Fenster sitzen?

Quer se sentar perto da janela?

Kann ich hier sitzen?

- Posso sentar aqui?
- Eu posso me sentar aqui?
- Posso me sentar aqui?

Wo möchtest du sitzen?

- Onde você quer sentar-se?
- Onde você quer se sentar?

Sie sitzen am Tisch.

- Eles estão sentados à mesa.
- Elas estão sentadas à mesa.

Lass Tom hinten sitzen.

- Deixe Tom sentar lá atrás.
- Deixe Tom sentar atrás.
- Deixe Tom sentar na parte de trás.
- Deixe Tom sentar nos fundos.

Tom wird hinten sitzen.

- Tom vai sentar atrás.
- Tom vai sentar lá atrás.
- Tom vai sentar na parte de trás.
- Tom vai sentar nos fundos.

Darf ich hinten sitzen?

- Posso sentar atrás?
- Posso sentar lá atrás?
- Posso sentar na parte de trás?

- Sitz still.
- Sitzen Sie still.

- Fique parado.
- Fique parada.

Wir sitzen im selben Boot.

Estamos no mesmo barco.

Wo willst du gerne sitzen?

- Onde o senhor gostaria de se sentar?
- Onde a senhora gostaria de sentar-se?
- Onde ele gostaria de sentar-se?
- Onde ela gostaria de sentar-se?

Meine Kinder sitzen am Tisch.

Meus filhos estão sentados à mesa.

Nicht auf den Stufen sitzen!

- Não se sente nos degraus.
- Não sente nos degraus.
- Não se sente na escada.

- Möchtest du nicht lieber am Fenster sitzen?
- Möchten Sie nicht lieber am Fenster sitzen?

- Você prefere sentar perto da janela?
- Você prefere se sentar perto da janela?

Wir alle sitzen in demselben Boot.

Estamos todos no mesmo barco.

Warum sitzen wir noch immer hier?

Por que ainda estamos sentados aqui?

Wir sitzen alle im selben Boot.

Estamos todos no mesmo barco.

Ich will in der Mitte sitzen.

Eu quero sentar no meio.

Sie sitzen im Schatten der Kastanien.

- Eles estão sentados à sombra dos castanheiros.
- Elas estão sentadas à sombra das castanheiras.

Tom und Mary sitzen im selben Boot.

Tom e Mary estão no mesmo barco.

Lasst uns im Schatten dieses Baumes sitzen.

Sentemo-nos à sombra dessa árvore.

Ich werde hier sitzen, bis er singt.

Ficarei sentado aqui enquanto ele canta.

Ich glaube, Sie sitzen auf meinem Platz.

Acho que você está sentada no meu assento.

Er lässt niemanden in seinem Sessel sitzen.

- Não deixa que ninguém se sente em sua cadeira de braços.
- Não deixa ninguém se sentar na sua cadeira de braço.

Drei von ihnen sitzen schon im Gefängnis.

- Três deles já estão na cadeia.
- Três deles já estão presos.

Die angesagten Kinder sitzen hinten im Schulbus.

Todas as crianças legais sentam-se na parte de trás do ônibus escolar.

Wegen dieses Virus in unseren gemütlichen Häusern sitzen

sentado em nossas casas aconchegantes por causa deste vírus

Sie suchen nach Stühlen, um darauf zu sitzen.

Eles estão procurando cadeiras para se sentarem.

Sie sitzen in der Küche und trinken Tee.

Eles estão sentados na cozinha tomando chá.

Ich werde hier sitzen und auf Tom warten.

- Eu vou sentar aqui e esperar pelo Tom.
- Vou sentar aqui e esperar pelo Tom.

- Lass uns hier einen Moment sitzen und die Aussicht genießen.
- Bleiben wir hier eine Weile sitzen und genießen die Aussicht.

Vamos sentar-nos aqui por instantes e apreciar a vista.

Um nicht direkt auf dem kalten Untergrund zu sitzen.

assim fico afastado do chão frio.

Man will nicht im Flugzeug sitzen, wenn es abstürzt.

Caramba, eu é que não queria estar neste avião quando caiu.

- Kann ich mich hier hinsetzen?
- Kann ich hier sitzen?

- Posso sentar aqui?
- Posso me sentar aqui?

Ein Junge und ein Mädchen sitzen auf dem Zaun.

O menino e a menina estão sentados na cerca.

Wer keinen Stuhl hat, muss auf der Bank sitzen.

Quem não tiver cadeira deve sentar-se num banco.

Denk daran, dass wir alle im selben Boot sitzen!

Lembre-se de que nós todos estamos sentados no mesmo bote!

Möchten Sie am Fenster oder lieber am Gang sitzen?

Você preferiria se sentar na janela ou no corredor?

Unser Gebäude ist nicht zerstört und wir sitzen am Meer

nosso prédio não é destruído e estamos sentados à beira-mar

- Du sitzt auf meinem Platz.
- Sie sitzen auf meinem Platz.

- Você está no meu lugar.
- Você está no meu assento.

Das Publikum erhob sich vor Tom applaudierend von den Sitzen.

Tom foi aplaudido de pé pelo auditório.

„Wer ist der Mannschaftsführer?“ – „Tom.“ – „Ojemine! Wir sitzen in der Tinte.“

"Quem é o capitão?" "Tom." "Essa não! Estamos em apuros."

Er blieb sitzen und bemühte sich, den bestmöglichen Eindruck zu hinterlassen.

Ele ficou sentado e se esforçou para passar a melhor impressão possível.

- Ich mag es nicht, draußen zu sitzen.
- Ich sitze nicht gerne draußen.

- Eu não gosto de me sentar lá fora.
- Não gosto de me sentar lá fora.

Er hat mich sitzen lassen; ich habe den ganzen Abend auf ihn gewartet!

Ele me deixou plantada; estive o esperando a noite toda!

Ich kann im Moment nichts anderes tun, als hier zu sitzen und zuzuhören.

Tudo o que eu posso fazer no momento é sentar-me aqui e escutar.

Am Abend sitzen die Frauen auf einer Bank im Hof und machen Handarbeiten.

À tarde as mulheres sentam-se em um banco no quintal e fazem trabalhos manuais.

Die Meerjungfrau hat keine Beine. Sie kann nicht sitzen. Sie kann sich nur hinlegen.

A sereia não tem pernas. Não consegue se sentar, só podendo estar deitada.

- Warum sitzt du hier im Dunkeln?
- Warum sitzt ihr hier im Dunkeln?
- Warum sitzen Sie hier im Dunkeln?

- Por que você está sentado aqui no escuro?
- Por que você está sentada aqui no escuro?

Der Mensch ist nicht geschaffen worden, um den ganzen Tag in der Arbeitszelle eines Großraumbüros zu sitzen und auf einen Computerbildschirm zu starren.

Não se esperava que os seres humanos viessem um dia a ficar o tempo todo sentados em cubículos, com os olhos fixos na tela de um computador.

- Hättest du mich um Rat gefragt, würdest du jetzt nicht so in der Patsche sitzen.
- Hättest du meinen Rat befolgt, säßest du jetzt nicht so in der Patsche.

Se você tivesse seguido o meu conselho, você não estaria numa confusão tão grande.

Kann man es glauben, dass aus ihm dort haarsträubende Schreckensgeschichten ungestüm hervorsprühten, so dass selbst ihm von den eigenen Hirngespinsten angst und bange wurde, und dass seine Frau an seiner Seite sitzen musste, um ihm zu versichern, dass weder ein Teufel noch ein Gespenst im Raum sind?

Quem poderá acreditar que de sua mente ali jorraram com ímpeto histórias tão horripilantes, que ele começou a se apavorar com suas próprias fantasias, a tal ponto que sua mulher precisava ficar ao lado dele, assegurando-lhe que não havia no quarto nenhum demônio ou fantasma?