Translation of "Blieb" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "Blieb" in a sentence and their japanese translations:

- Die Dame blieb ruhig.
- Die Dame blieb schweigsam.

その婦人は黙ったままだった。

Er blieb still.

彼は黙ったままだった。

Sie blieb still.

彼女はずっと静かにしていた。

Tom blieb still.

トムは黙っていた。

Seinetwegen blieb ich dort.

住み込みの仕事です

Die Haustür blieb verschlossen.

正面のドアは鍵がかかったままだった。

Die Tür blieb geschlossen.

- 戸は閉まったままだった。
- ドアは閉じられたままだった。

Sie blieb im Hotel.

彼女はホテルに泊まった。

Er blieb im Hotel.

彼はそのホテルにいた。

Das Wetter blieb schlecht.

天気はずっと悪いままだった。

Er blieb ganz ruhig.

彼は至極冷静だった。

Sie blieb allein hier.

彼女は独りでここにとどまった。

Der Junge blieb still.

その子は黙っていた。

Jane blieb lange still.

ジェーンは長い間黙ったままだった。

Nur ich blieb zurück.

私だけが残った。

- Er blieb letzte Nacht lange wach.
- Letzte Nacht blieb er lange auf.

彼は昨夜遅くまで起きていた。

- Tom blieb, weil es regnete, daheim.
- Tom blieb zu Hause, weil es regnete.
- Weil es regnete, blieb Tom zu Hause.

雨が降っていたのでトムは家にいました。

Er blieb drei Tage dort.

3日間そこに滞在した。

Sie blieb dort mehrere Tage.

彼女はそこに数日滞在した。

Er blieb ein armer Mann.

彼は貧乏なままだった。

Er blieb eine Zeitlang still.

彼はしばらく黙ったままであった。

Das schäbige Abteil blieb leer.

そのみすぼらしい車室は空いたままだった。

Im Kühlschrank blieb nichts über.

冷蔵庫の中には何も残っていなかった。

Kate blieb dem Meeting fern.

ケイトは会合を欠席した。

Er blieb bei seiner Tante.

彼は叔母の家に滞在した。

- Sie blieb ihr ganzes Leben lang ledig.
- Sie blieb ihr Leben lang allein.

- 彼女は生涯独身であった。
- 彼女は一生独身のままだった。

- Tom blieb zeit seines Lebens alleinstehend.
- Tom blieb sein ganzes Leben lang Junggeselle.

トムは生涯独身を貫いた。

- Ich blieb im Haus, weil es regnete.
- Ich blieb zu Hause, weil es regnete.

雨が降っていたので家の中にいました。

Als Ihnen noch Zeit dafür blieb.

なぜ 何もしなかったのかと たずねるかもしれません

Er willigte ein und ich blieb.

彼は承諾したので 私は留まることにしました

Dennoch blieb Berthier als Feldkommandant haftbar.

それでも、ベルティエはフィールドコマンダーとしての責任を負っていました。

Er blieb stumm während dieser Diskussion.

この討論中彼は何も言わずに黙っていた。

Der Drachen blieb im Baum hängen.

凧が木に引っかかった。

Es blieb hinter meinen Erwartungen zurück.

それは私の期待にそむいた。

Dann blieb der Motor plötzlich stehen.

その時、機械のモーターが急に止まった。

Letzte Nacht blieb er lange auf.

彼は昨夜遅くまで起きていた。

Tarō blieb drei Tage in Tōkyō.

太郎は3日間東京に滞在しました。

Er blieb sein Leben lang arm.

- 彼は一生涯貧乏だった。
- 彼は終生貧乏のままだった。

Sie blieb letzte Nacht lange wach.

彼女は昨夜遅くまで起きていた。

Er blieb zwei Tage im Hotel.

彼は2日間そのホテルに滞在した。

Sie blieb dort für einen Moment.

- 彼女は少し前に滞在していた。
- 彼女は少しの間そのあたりに滞在していた。
- 彼女はちょっとの間そこにとどまっていた。

Das Auto blieb im Schlamm stecken.

車がぬかるみに填まり込んだ。

Sie blieb ihr ganzes Leben Single.

- 彼女はずっと独身のままだった。
- 彼女は生涯独り身だった。

Aber er blieb nicht lange in Ungnade.

しかし、彼は長い間恥ずべきままではありませんでした。

Da es regnete, blieb ich zu Hause.

雨だったので、私は家にいた。

Katarina blieb im Haus, weil es regnete.

雨が降っていたのでキャサリンはずっと家にいた。

Der eine blieb und der andere ging.

一人はとどまり、もう一人は出て行った。

Die Tür blieb den ganzen Tag geschlossen.

- ドアは一日中閉まりっぱなしだった。
- そのドアは1日中閉められたままだった。

Der Schnee blieb zwei Tage lang liegen.

その雪は2日間続いた。

- Der Junge blieb still.
- Der Junge schwieg.

- その子は黙っていた。
- その少年は黙ったままだった。

Sie kam zwar, blieb aber nicht lange.

彼女は来ることは来たが、長くはいなかった。

Er blieb sein ganzes Leben lang alleinstehend.

彼は生涯独身のままだった。

Er blieb nach Schulschluss noch im Klassenzimmer.

彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。

Ich blieb im Haus, weil es regnete.

雨が降っていたので家の中にいました。

Er blieb die ganze Nacht lang auf.

彼は寝ずに一夜を明かした。

Er blieb sein ganzes Leben lang Junggeselle.

彼は生涯独身のままだった。

Ich blieb drei Tage bei meiner Tante.

私は叔母の家に3日間滞在した。

Er blieb für fünf Tage im Hotel.

彼はそのホテルに5日前から泊まっています。

Sie blieb ihr ganzes Leben lang ledig.

- 彼女は生涯独身であった。
- 彼女は一生独身で通した。
- 彼女は一生独身のままだった。

Sie blieb bis zu ihrem Tod ledig.

彼女は一生独身で通した。

Der Knochen blieb mir im Hals stecken.

骨が喉にささった。

Ich blieb zu Hause, weil es regnete.

雨が降ってたので、家にいたよ。

Alle waren gegangen, und er blieb da.

皆去って行ったが、彼はそこに残った。

Tom blieb bis zu seinem Tode Junggeselle.

トムは死ぬまで独身だった。

Tom blieb sein ganzes Leben lang Junggeselle.

トムは生涯独身を貫いた。

- Jane blieb lange still.
- Jane schwieg lange.

ジェーンは長い間黙ったままだった。

Der Kaugummi blieb an seinem Schuh kleben.

ガムが彼の靴にくっついた。

Er blieb sein ganzes Leben lang unverheiratet.

彼は一生独身で通した。

- Anstatt zur Schule zu gehen, blieb er zuhause.
- Statt zur Schule zu gehen, blieb er zu Hause.

彼は学校に行かずに家にいた。

Er blieb still und versuchte, sich zu verstecken.

‎彼女はじっと身を潜める

John blieb zu Hause, wie man ihm sagte.

ジョンは言われた通りに家に居た。

In diesem Dorf blieb nur eine Familie zurück.

その村はただ一家族しか残っていなかった。

Das Land blieb während des Zweiten Weltkriegs neutral.

その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。

Sie blieb plötzlich stehen und schaute sich um.

彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。

- Er war äußerst gelassen.
- Er blieb ganz ruhig.

彼は至極冷静だった。