Translation of "Riecht" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Riecht" in a sentence and their portuguese translations:

- Dieses Zimmer riecht schimmlig.
- Dieses Zimmer riecht muffig.

Este quarto cheira a mofo.

Riecht nach Fisch.

Tem um cheiro intenso a peixe.

Er riecht übel.

Ele fede.

Sie riecht übel.

Ela fede.

Es riecht köstlich.

Está com um cheiro delicioso.

Tom riecht komisch.

O Tom tem um cheiro estranho.

Das riecht köstlich.

Isso cheira muito bem.

Diese Blume riecht gut.

Essa flor tem um cheiro gostoso.

Das Gericht riecht gut.

O prato está cheirando bem.

Der Kaffee riecht gut.

Este café está cheiroso.

Diese Birne riecht gut.

Esta pera está cheirosa.

Diese Milch riecht seltsam.

Este leite está com um cheiro estranho.

Was riecht so gut?

Que cheiro bom é esse?

Dieser Fisch riecht schlecht.

Esse peixe está cheirando mal.

Dieses Fleisch riecht schlecht.

Essa carne cheira mal.

Dieses Essen riecht verdorben.

Esta comida está com cheiro de podre.

Irgendetwas riecht hier verdorben.

Alguma coisa aqui cheira a mofo.

Das riecht aber seltsam.

Mas isso cheira estranho.

Dieses Ei riecht faul.

Este ovo está cheirando mal.

Oh, es riecht sehr stark.

Caramba, que cheiro tão intenso.

Die Blume riecht so gut.

Esta flor cheira tão bem.

Maria riecht an den Blumen.

Mary está cheirando as flores.

Er riecht an der Suppe.

Ele está cheirando a sopa.

Die Frau riecht den Kaffee.

A mulher está cheirando o café.

Dieses Brot riecht aber gut!

O cheiro desse pão é muito bom.

Dieses Zimmer riecht nach Gas.

Esta sala está com cheiro de gás.

Das Brot riecht wirklich gut.

O pão está mesmo com um cheiro muito bom.

- Das stinkt nach Käse.
- Das riecht nach Käse.
- Der hier riecht nach Käse.

Isto cheira a queijo.

- Das duftet gut.
- Das riecht gut.

Isso sabe bem.

- Riecht das nicht hervorragend?
- Riecht das nicht wunderbar?
- Ist der Duft von diesem Dingsda nicht wunderbar?

O cheiro disso não é ótimo?

Es geht ihm gut. Er riecht mich.

Ele não faz mal. Está a sentir o meu cheiro.

Solange man nicht zu sehr daran riecht...

Desde que não se inspire muito...

- Da schwant einem Übles.
- Es riecht übel.

Isso fede.

Es riecht, als hätte hier jemand geraucht.

Parece que alguém fumou aqui.

Es riecht doppelt so gut wie ein Bluthund.

O seu olfato é duas vezes mais apurado do que o de um cão de caça

Das riecht mehr nach Hund. Weniger intensiv. Fuchs ist herber.

Este tem um cheiro canino, é mais suave. O pelo de raposa é áspero.

- Diese Frucht riecht unangenehm.
- Diese Frucht hat einen widerlichen Geruch.

Esta fruta está com um cheiro desagradável.

Das Junge riecht die Muttermilch aus dem Inneren der Tasche.

O filhote sente, vindo de dentro da bolsa, o cheiro do leite da mãe.

„Mein Hund hat keine Nase.“ – „Wie riecht er denn?“ – „Furchtbar.“

"O meu cachorro não tem nariz." "E como ele cheira?" "Muito mal."

Durch Rezeptorzellen ihrer Haare riecht sie, wie ihr Opfer sich nähert.

Com recetores químicos nos pelos, deteta o cheiro da presa a aproximar-se.

Sie nutzt ihre Augen kaum, sondern riecht sich durch die Dunkelheit.

Não tem visão apurada, mas usa o olfato para se orientar no escuro.

- Ich mag es, wie das riecht.
- Ich mag es, wie das duftet.

Eu gosto do cheiro disso.