Translation of "Lacht" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Lacht" in a sentence and their portuguese translations:

Wenn einer lacht, lacht der andere

se um ri, o outro ri

Wer zuletzt lacht, lacht am besten.

Quem ri por último ri melhor.

- Er lacht immer.
- Er lacht andauernd.

Ele está sempre rindo.

Tom lacht.

- O Tom está rindo.
- Tom está a rir.

Wer lacht?

Quem está rindo?

- Unser Lehrer lacht selten.
- Unsere Lehrerin lacht selten.

- Nossa professora raramente ri.
- Nosso professor dificilmente ri.

Worüber lacht ihr?

- Do que você está rindo?
- Do que vocês estão rindo?

Tom lacht nicht.

Tom não está rindo.

Tom lacht nie.

Tom nunca ri.

Tom lacht selten.

Tom raramente ri.

Tom lacht immer.

Tom está sempre rindo.

Sie lacht nie.

Ela nunca ri.

Mairuk lacht, kann sich nicht halten, lacht schallend heraus.

Mairuk ri e, não podendo conter-se, cai numa gargalhada.

- Einmal im Jahr lacht Apoll.
- Einmal im Jahr lacht Apollo.
- Einmal im Jahr lacht Apollon.

Uma vez ao ano, Apolo ri.

Wer lacht, ist glücklich.

Um homem que ri é um homem feliz.

Tom lacht fast nie.

Tom quase nunca ri.

Die ganze Gruppe lacht.

O grupo todo está rindo.

Tom lacht mich aus.

Tom está rindo de mim.

Statt zu weinen, lacht sie.

Em vez de chorar, ela ri.

- Er lacht oft über seine eigenen Scherze.
- Er lacht oft über seine eigenen Witze.

- Às vezes ele ri de suas próprias gracinhas.
- Às vezes ele ri de suas próprias piadas.

Sie lacht natürlich, ich lache auch

Ela ri, é claro, eu também estou rindo

- Tom lächelt nicht.
- Tom lacht nicht.

O Tom não está sorrindo.

Tom lacht über seine eigenen Witze.

Tom ri de suas próprias piadas.

Ich mag nicht, wie er lacht.

Não gosto do jeito que ele ri.

Wie er lacht, behagt mir sehr.

- Eu adoro o jeito de rir dele.
- Adoro o jeito como ele ri.
- Ele ri de um jeito que me encanta.
- Ele tem um jeito de rir que eu adoro.

Wer jetzt lacht, wird später weinen.

Quem ri agora, há de chorar mais tarde.

- Ich mag die Art, wie sie lacht, nicht.
- Ich mag es nicht, wie sie lacht.

Eu não gosto da forma que ela ri.

Tom lacht oft über seine eigenen Scherze.

O Tom de vez em quando ri das próprias piadas.

- Lacht mit ihnen.
- Lachen Sie mit ihnen.

- Ria com eles.
- Riam com eles.

Stellen Sie sich einen Mann vor, der über alles lacht, was er lacht, selbst als er geboren wurde

Imagine um homem rindo de tudo o que ele estava rindo, mesmo quando ele nasceu

Ich mag die Art, wie sie lacht, nicht.

Eu não gosto da forma que ela ri.

Wir sehen wer lacht, aber nicht wer weint.

Nós podemos ver quem está rindo, mas não quem está chorando.

Der Mensch ist das einzige Tier, das lacht.

O homem é o único animal que ri.

Das Baby betrachtet sich im Spiegel und lacht.

O bebê se olha no espelho e ri.

Wenn ich das tue, lacht Tom mich aus.

Se eu fizer isso, Tom vai rir de mim.

Mir gefällt, wie sie über meine Witze lacht.

Eu gosto da maneira como ela ri de minhas piadas.

- So ist es, (lacht) nur garantiertes Geld, oder?

- Então é dinheiro garantido, certo?

Er lebt ein schlechtes Leben, lacht aber über alles

ele vive uma vida ruim, mas ri de tudo

- Was gibt es da zu lachen?
- Worüber lacht ihr?

Do que você está rindo?

Ich mag die Art, wie sie über meine Witze lacht.

Eu gosto da maneira como ela ri de minhas piadas.

- Das ist nichts, worüber man lacht.
- Das ist nicht zum Lachen.

Não é assunto para se rir.

Man ist albern, wenn man lacht, ohne einen Grund zu haben.

O riso sem motivo é um sinal de estupidez.

Sie wollen, was auch immer ist das Beste für sie (lacht)

Eles querem o que quer que seja melhor para eles.

- Lacht mit ihnen.
- Lachen Sie mit ihnen.
- Lachen Sie gemeinsam mit ihnen.

- Ria com eles.
- Riam com eles.

- Warum lachst du nicht?
- Warum lacht ihr nicht?
- Warum lachen Sie nicht?

Por que você não está rindo?

- Was gibt es da zu lachen?
- Worüber lachst du?
- Warum lachst du?
- Worüber lacht ihr?

Você está rindo do quê?

- Der Mensch ist das einzige Tier, das lacht.
- Das einzige Lebewesen, das lachen kann, ist der Mensch.

O único animal que ri é o homem.

- Ein Tag ohne Lachen ist ein verlorener Tag.
- Ein Tag, an dem man nicht lacht, ist vergeudet.

Um dia sem rir é um dia perdido!

Der Unterschied zwischen Sex und Sterben besteht darin, dass Sterben eine Sache ist, die man allein machen kann und dass niemand über einen lacht.

A diferença entre sexo e morte é que a morte é algo que se pode fazer sozinho e que ninguém acha engraçado.