Translation of "Selten" in Portuguese

0.025 sec.

Examples of using "Selten" in a sentence and their portuguese translations:

- Unser Lehrer lacht selten.
- Unsere Lehrerin lacht selten.

- Nossa professora raramente ri.
- Nosso professor dificilmente ri.

Tom lächelt selten.

Tom raramente sorri.

Tom lacht selten.

Tom raramente ri.

Ich weine selten.

Eu raramente choro.

- Tom kommt selten zu spät.
- Tom verspätet sich selten.

- Tom dificilmente chega atrasado.
- É muito raro Tom chegar atrasado.

Ein selten gesehener Killer.

Um carnívoro raramente observado...

selten in Pausen gespielt

raramente jogado nos intervalos

Mein Vater raucht selten.

- Meu pai raramente fuma.
- Meu pai fuma uma vez perdida.

Selten lernt er Chemie.

Ele dificilmente estuda química.

Tom trinkt selten Kaffee.

Tom raramente toma café.

Ich telefoniere ziemlich selten.

- Eu raramente falo ao telefone.
- Eu raramente telefono.

Sie geht selten aus.

Ela raramente sai.

Er gibt selten auf.

Ele raramente desiste.

Tom isst selten Meeresfrüchte.

Tom raramente come frutos do mar.

Ich sehe ihn selten.

Eu o vejo raramente.

Tom wird selten böse.

Tom raramente fica bravo.

Hier schneit es selten.

Raramente neva nesta área.

Wettervorhersagen sind selten genau.

A previsão do tempo raramente acerta.

Ich mache selten Fehler.

Eu raramente cometo erros.

Ich trinke selten Kaffee.

- Eu raramente tomo café.
- Eu raramente bebo café.

Tom macht selten Fehler.

Tom raramente comete erros.

Tom beschwert sich selten.

Tom raramente reclama.

Tom stellt selten Fragen.

Tom raramente faz perguntas.

Ich schaue selten Dokumentarfilme.

Eu raramente assisto documentários.

Ich erkälte mich selten.

Eu raramente pego um resfriado.

Ich esse selten Milchprodukte.

- Quase nunca tomo produtos lácteos.
- Raramente consumo derivados do leite.

Tom wird selten zornig.

De vez em quando o Tom se irrita.

Ich trinke selten Bier.

Eu raramente bebo cerveja.

Ich begehe selten Fehler.

Eu raramente cometo erros.

- Das ist sehr selten.

- Isso é muito raro.

Deshalb wird es selten gesehen

é por isso que raramente é visto

Ein Unglück kommt selten allein.

Desgraça pouca é bobagem.

Ich gehe selten in Büchereien.

Eu raramente vou a uma biblioteca.

Der wahre Freund ist selten.

O amigo verdadeiro é um pássaro raro.

Maler wie Picasso sind selten.

São raros os pintores como Picasso.

Ich gehe selten ins Museum.

Eu raramente vou a museus.

Ich sehe es sehr selten.

Eu o vejo raramente.

Ich habe selten so gelacht.

Raramente me ri assim tanto.

Ich gehe selten ins Kino.

Vou raramente ao cinema.

Unser Hund beißt nur selten.

Nosso cão raramente morde.

Er geht selten ins Kino.

Ele raramente vai ao cinema.

Gestohlenes Gut gedeiht selten gut.

Adquirido ilegalmente não é proveitoso.

Tom geht selten montags aus.

Tom raramente sai às segundas.

Ich trage selten eine Krawatte.

Eu raramente uso gravata.

Das ist allerdings sehr selten.

Isto é, no entanto, muito raro.

Die sieht man nur sehr selten.

É muito raro ver-se este animal.

Derart junge Pumas sieht man selten.

É raro ver-se crias de puma tão pequenas.

Selten gesehen und noch seltener gefilmt.

Raramente são vistos, quanto mais filmados.

Ich habe selten Zeit zum Lesen.

Eu raramente tenho tempo para ler.

Willst du gelten, mach dich selten!

Se você quer ser estimado, precisa ser raro!

Meine Kinder gehen selten nach draußen.

Meus filhos raramente saem.

Tom geht selten in die Kirche.

Tom raramente vai à igreja.

Tom und Maria gehen selten aus.

O Tom e a Mary raramente saem.

Ich gebrauche diesen Ausdruck höchst selten.

Eu rarissimamente uso essa expressão.

Worte haben selten nur eine Bedeutung.

As palavras raramente têm apenas um significado.

Ich werde selten zu Feiern eingeladen.

- Eu raramente sou convidado para festas.
- Raramente sou convidado para festas.

Ehen in Hollywood halten selten lange.

Os casamentos hollywoodianos raramente duram.

Sie geht selten an solche Orte.

Ela raramente vai para esse tipo de lugar.

- Er kommt nur selten.
- Wenn überhaupt, kommt er nur selten.
- Er kommt fast gar nicht.

Ele não vem quase nunca.

Neue Technologie... ...zeigt uns selten gesehene Geschöpfe...

... uma nova tecnologia... ... permite-nos revelar seres raramente vistos...

Meine Mutter sieht des Abends selten fern.

Minha mãe raramente assiste à TV à noite.

Wortspiele lassen sich nur sehr selten übersetzen.

Os jogos de palavras raras vezes admitem tradução.

Immer was Neues, aber selten was Gutes.

Sempre algo novo, mas raramente algo bom.

Diese Schmetterlinge sind selten in unserem Land.

Estas borboletas são estranhas em nosso país.

Er schreibt seinen Eltern selten einen Brief.

Ele raramente escreve para seus pais.

Tom macht selten Zucker in seinen Kaffee.

Tom raramente coloca açúcar em seu café.

Tom hat selten sein schwarzes Hemd an.

Tom raramente usa a sua camisa preta.

Tom und Maria unternehmen selten etwas gemeinsam.

Tom e Mary raramente fazem alguma coisa juntos.

Idiomatische Ausdrücke können selten wörtlich übersetzt werden.

As expressões idiomáticas raramente podem ser traduzidas ao pé da letra.

Wir gehen nur noch selten nach Boston.

Nós raramente vamos a Boston mais.

Man findet selten große Gärten in Japan.

É raro encontrar grandes jardins no Japão.

So etwas wurde bislang selten oder nie beobachtet.

É um momento raramente observado ou até mesmo nunca visto.

Selten beobachtet und unter Wasser noch nie gefilmt.

Uma imagem rara e nunca antes captada debaixo de água.

Wikinger boten selten Gnade an oder erwarteten sie:

Os vikings raramente ofereciam ou esperavam misericórdia:

Ich lüge nie ... Nie, oder zumindest sehr selten.

Eu nunca minto... nunca, ou pelo menos rara vez.

Mein Name ist in meinem Land sehr selten.

O meu nome é muito raro no meu país.

Wer keine Feinde hat, hat selten echte Freunde.

Quem não tem inimigos, raramente tem verdadeiros amigos.

So nette Leute wie dich trifft man selten.

É raro conhecer pessoas legais como você.

Ehen, aus leidenschaftlicher, blinder Liebe geschlossen, geraten selten.

Casamentos baseados em amor ardente, cego, raramente prosperam.

- Ich wohne in ihrer Nähe, aber sehe sie nur selten.
- Ich wohne ganz in ihrer Nähe, sehe sie aber selten.

Eu moro perto da casa dela, mas raramente a vejo.

In den meisten Gegenden Israels ist Schnee überaus selten.

Na maior parte de Israel, encontrar neve é extremamente raro.

Es ist sehr selten, dass jemand dazu bereit ist

É muito raro qualquer pessoa estar disposta

Es ist sehr selten, zwei Kraken nahe beieinander zu sehen.

É muito raro ver dois polvos juntos.

Es ist sehr selten, ein so kleines Tier zu sehen.

É muito raro ver um animal tão pequeno.

- Ein Unglück kommt selten allein.
- Ein Unglück kommt nie allein.

Uma desgraça nunca vem só.

Ich habe selten geweint, während ich ein Buch gelesen habe.

Eu raramente chorava lendo livros.