Translation of "Heim" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Heim" in a sentence and their portuguese translations:

- Kommt heim!
- Komm heim!

Venha para casa.

Ich muss heim.

Eu devo voltar.

- Willkommen in deinem neuen Heim.
- Willkommen in Ihrem neuen Heim.

- Bem-vindo a sua nova casa.
- Bem-vinda a sua nova casa.
- Bem-vindo ao seu novo lar.

Kam er gestern heim?

Ele veio para casa ontem?

Wieso gehen wir nicht heim?

Por que não vamos pra casa?

- Geh nach Hause.
- Geh heim.

- Vão para casa.
- Vá para casa.

Bitte komme in mein Heim.

- Por favor, venha à minha casa.
- Por favor, venha a minha casa.

Mein Heim ist meine Burg.

Meu lar é meu castelo.

Komm heim, bevor es dunkel wird.

Volte para casa antes do anoitecer.

Alle Arbeiter gingen heim, außer einem.

Todos os trabalhadores foram para casa exceto um.

Um zehn Uhr gehe ich heim.

Irei para casa às dez.

Ich gehe gewöhnlich um fünf heim.

Normalmente eu vou para casa às cinco.

- Gehen wir heim!
- Gehen wir nachhause!

Vamos para casa!

Nach dem Spaziergang ging ich heim.

- Depois do passeio eu fui para casa.
- Após o passeio fui para casa.

Er fährt fast jedes Wochenende heim.

Ele vai a sua casa quase todos os fins de semana.

- Ich eilte nach Hause.
- Ich ging schnell heim.

- Corri para casa.
- Eu corri para casa.

Er kommt immer um sechs Uhr abends heim.

Ele sempre chega em casa às seis horas da noite.

Müde kehrten wir nach dieser langen Reise heim.

Voltamos cansados dessa longa viagem.

Er kehrte heim und kaufte sich ein Pferd.

Ele voltou para casa e comprou um cavalo.

- Wann kommst du heim?
- Wann kommst du nach Hause?

Quando você voltará para casa?

Tom ging schon heim, während Maria noch hier ist.

Tom já foi para casa, mas Mary ainda está aqui.

Tom und Maria haben ihr Heim in einem Wohnwagen.

Tom e Mary moram numa casa móvel.

- Mein Heim ist meine Burg.
- Mein Haus ist meine Burg.

Meu lar é meu castelo.

- Gehen wir heim!
- Gehen wir nachhause!
- Lasst uns nach Hause gehen!

Vamos para casa!

Nach drei Stunden war ich des Wartens überdrüssig und ging heim.

Depois de três horas, cansei de esperar e fui para casa.

- Ich bin um zehn Uhr zurück.
- Um zehn Uhr komme ich heim.

Voltarei às dez.

- Geh schnell heim!
- Geh schnell nach Hause.
- Gehen Sie schnell nach Hause.

Vá para casa rápido.

- Ich werde jetzt heim gehen.
- Ich geh nach Hause.
- Ich gehe nachhause.

Vou para casa.

- Tom ging nach Hause.
- Tom ging zu Fuß nach Hause.
- Tom lief heim.

Tom foi para casa a pé.

Du hast mich und meine Zukunft ruiniert, jetzt zahle ich es dir heim.

Você destruiu a mim e a meu futuro. Agora é a sua vez de ser destruído.

- Fühl dich in meinem Heim wie zu Hause!
- Fühl dich ganz wie zu Hause!

A minha casa é a sua casa.

Ich hatte so eine gute Zeit auf der Party, dass ich nicht heim gehen wollte.

Eu estava me divertindo tanto na festa que não queria voltar para casa.

Alle haben ein Haus, das sie aufnimmt, ein Heim, in dem sie Zuflucht finden. Mein Haus ist die Wüste, mein Heim ist die magere Heide. Allein der Nordwind ist mein Feuer, der Regen allein mein Bad.

Todos têm uma casa para onde ir, um lar onde podem se abrigar. Minha casa é o deserto, por lar tenho a charneca baldia improdutiva. O vento norte é que me fere lume, e só a chuva me fornece um banho.

- Trautes Heim, Glück allein!
- Nirgends ist es schöner als zu Hause.
- Daheim ist daheim.
- Am schönsten ist’s zu Haus.

Não há nada como o lar.

- Ob Osten, ob Westen, zu Hause ist's am besten.
- Zu Hause ist es doch am schönsten.
- Trautes Heim, Glück allein!

Não há lugar como o nosso lar.