Translation of "Gift" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "Gift" in a sentence and their portuguese translations:

Das ist Gift.

É veneno.

Okay, sammeln wir das Gift.

Vamos recolher o veneno.

Es ist ein tödliches Gift!

É um veneno mortal.

Verdacht ist der Freundschaft Gift.

A suspeita é o veneno da amizade.

Er trank Gift und starb.

Ele tomou veneno e morreu.

Dieser Fisch enthält kein Gift.

Este peixe não é venenoso.

Die Menge macht das Gift.

A dose faz o veneno.

Okay, um das Gift zu sammeln,

Vamos lá recolher o veneno.

Sie hat sich mit Gift umgebracht.

Ela se suicidou com veneno.

Ich will das Gift aus seinem Giftbeutel.

Quero tirar a peçonha que se encontra nas glândulas de veneno,

Um dann Gift abzusetzen, wie eine Schlange,

e deita lá veneno, como uma cobra,

Diese durchsichtige Flüssigkeit enthält eine Art Gift.

Este líquido transparente contém uma espécie de veneno.

Gift ist immer eine Frage der Menge.

Só a dose faz o veneno.

Gift in den Händen eines Weisen ist ein Heilmittel, ein Heilmittel in den Händen eines Toren ist ein Gift.

Veneno nas mãos de um sábio é remédio; remédio nas mãos de um tolo é veneno.

Führt das Gift zu Atembeschwerden und dann zu Lähmungen,

o veneno causa problemas de respiração e depois paralisia,

Einige Pfeilfrösche haben genug Gift, um einen Menschen zu töten.

O veneno das rãs-seta pode matar um ser humano.

Ich will das Gift aus dem Giftbeutel eines Skorpions gewinnen.

Quero tirar a peçonha que se encontra nas glândulas de veneno,

Das Gift tropft aus den Zähnen in das Glas. Okay.

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco. Certo.

Dann tropft das Gift aus den Zähnen in das Glas.

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco.

Das Gift tropft dann aus den Zähnen in das Glas.

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco.

Diese kleinen Rindenskorpione verfügen über genug Gift, um jemanden umzubringen.

O escorpião-do-arizona tem veneno potente o suficiente para matar.

Ein Tropfen von dem Gift reicht, um 160 Menschen umzubringen.

Uma gota do veneno é suficiente para matar 160 pessoas.

Ein Tropfen Gift reicht aus, um 160 Personen zu töten.

Uma gota do veneno é suficiente para matar 160 pessoas.

Klammern sich diese Pedicellarien in die Haut und injizieren das Gift.

estes pedicellariae vão agarrar-te a pele e injetar este veneno poderoso.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich.

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas.

Und das Gift tropft aus den Zähnen in das Glas. Okay.

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco. Certo.

Das Gift tropft denn von den Zähnen in das Glas. Okay.

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco. Certo.

Das Gift tropft dann aus den Zähen in das Glas. Okay.

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco. Certo.

Das Gift tropft dann von den Zähnen in das Glas. Okay.

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco. Certo.

Wenn Ihr Kind Gift trinkt, bringen Sie es schnellstens ins Krankenhaus.

Se o seu filho tomar veneno, leve-o imediatamente a um hospital.

Aber sein über Jahrtausende entwickeltes Gift ist der Schlüssel zu seiner Wirkung.

mas é o veneno, evoluído durante milénios, que é a chave dos efeitos devastadores.

Beginnen wir mit ihrem Gift, einem starken, schnell wirkenden, blutverdünnenden, tödlichen Cocktail.

Bem, começa com o seu veneno, um cocktail potente letal, de rápida ação e anticoagulante.

Und dann tropft das Gift aus den Zähnen nach unten ins Glas.

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco.

Immerhin haben wir etwas Gift gesammelt, um Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

Pelo menos conseguimos recolher algum do veneno necessário para fazer o antídoto para o hospital.

Ihre Kraft, ihr Gift ist sehr stark. Man sollte nicht mit ihnen anlegen.

O seu poder, o seu veneno, é potente. É melhor não o provocar.

Bis hin zur Schnelligkeit der Wirkung, wie stark das Gift auf uns wirkt,

através da velocidade de ação, de quão potente o veneno é em nós,

Je schneller das Herz schlägt, desto schneller gelangt das Gift in den Körper.

Quanto mais depressa o coração bater, mais depressa o veneno percorre o corpo.

Immerhin haben wir etwas Gift gesammelt, um das Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

Pelo menos conseguimos recolher algum do veneno necessário para fazer o antídoto para o hospital.

Immerhin haben wir etwas Gift gesammelt, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

Pelo menos conseguimos recolher algum do veneno necessário para fazer o antídoto para o hospital.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich. Okay, gehen wir.

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas. Pronto, vamos.

Nach einem Stich hat man etwa 60 Minuten Zeit, bevor das Gift die Atemwege unterbricht.

Se for picado, tem cerca de 60 minutos antes de o veneno fechar as vias respiratórias.

Immerhin haben wir etwas von dem benötigten Gift beschaffen können, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

Pelo menos conseguimos recolher algum do veneno necessário para fazer o antídoto para o hospital.

Weißt du, was wir tun könnten? Wir könnten diese Mission fortsetzen und versuchen, das Gift zu beschaffen

Mas o que podemos fazer é continuar a missão e tentar ir buscar o antídoto à fonte,

Bei einer Gemeinen Sandrasselotter tritt die Wirkung so schnell ein, dass ihr Gift in unter einer Stunde töten kann.

Com esta víbora, porque o efeito no sangue é tão rápido, é daqueles venenos que pode matar em menos duma hora.

Der Asiatische Tausendfüßler mag schlimm sein, aber er ist nicht nur böse. In der Chinesischen Medizin setzt man das Gift bei Krämpfen und Wunden ein.

O centípede asiático pode ser mau, mas não é maléfico. Na medicina chinesa, o seu veneno é usado para tratar convulsões e feridas de pele.