Translation of "Gewohnt" in Portuguese

0.055 sec.

Examples of using "Gewohnt" in a sentence and their portuguese translations:

- Wo haben Sie gewohnt?
- Wo habt ihr gewohnt?
- Wo hast du gewohnt?

- Onde você ficou?
- Onde vocês ficaram?

- Hast du hier einmal gewohnt?
- Hast du früher hier gewohnt?

Você morava aqui?

Haben sie hier gewohnt?

Eles moraram aqui?

Ich habe hier gewohnt.

Eu vivi aqui.

Soldaten sind Gefahr gewohnt.

- Os soldados estão acostumados com o perigo.
- Os soldados estão acostumados ao perigo.

Wo haben Sie gewohnt?

- Onde vocês moravam?
- Onde você morava?

Wo hast du gewohnt?

Onde você morava?

- Sie ist frühes Aufstehen gewohnt.
- Sie ist es gewohnt, früh aufzustehen.

Ela está acostumada a levantar cedo.

Er ist die Arbeit gewohnt.

Ele está acostumado ao trabalho.

Er ist harte Arbeit gewohnt.

Ele está acostumado ao trabalho duro.

Ich habe früher hier gewohnt.

- Eu morava lá.
- Eu morava aí.
- Eu costumava morar lá.
- Eu costumava morar aí.

Ich habe in Koenji gewohnt.

- Vivi em Koenji.
- Morei em Koenji.

Wir haben immer hier gewohnt.

- Nós sempre vivemos aqui.
- Nós sempre moramos aqui.

- Ich bin es gewohnt, allein zu wohnen.
- Ich bin es gewohnt, alleine zu wohnen.
- Ich bin es gewohnt, allein zu leben.

- Estou acostumado a viver sozinho.
- Estou acostumada a viver sozinha.
- Estou acostumado a morar sozinho.
- Eu estou acostumado a morar sozinho.
- Eu estou acostumado a viver sozinho.

- Ich bin es gewohnt, allein zu wohnen.
- Ich bin es gewohnt, alleine zu wohnen.

Eu estou acostumado a morar sozinho.

- Ich bin eine solche Behandlung nicht gewohnt.
- Ich bin so eine Behandlung nicht gewohnt.

- Eu não estou acostumado a esse tipo de tratamento.
- Não estou acostumado a ser tratado dessa maneira.

In welchem Haus hast du gewohnt?

Em que casa você morou?

Sie ist es gewohnt, früh aufzustehen.

Ela está acostumada a levantar cedo.

Er ist es gewohnt zu reisen.

Ele está acostumado a viajar.

Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen.

Estou acostumada a me levantar cedo.

Tom ist das Stadtleben nicht gewohnt.

- O Tom não está acostumado à vida urbana.
- Tom não está acostumado com a vida na cidade.
- Tom não está adaptado à vida na cidade.

Ich habe bei meinem Onkel gewohnt.

Eu fiquei com meu tio.

Tom ist es gewohnt, früh aufzustehen.

Tom está habituado a levantar cedo.

Ich bin es gewohnt zu warten.

Eu estou acostumado a esperar.

Er ist es gewohnt, früh aufzustehen.

Ele está acostumado a se levantar cedo.

Wo hast du letztes Jahr gewohnt?

Onde você morou no ano passado?

- Tom ist nicht gewohnt, barfuß spazieren zu gehen.
- Tom ist es nicht gewohnt, barfuß zu gehen.
- Tom ist es nicht gewohnt, baren Fußes zu wandeln.

Tom não está acostumado a andar descalço.

Wir setzen unsere Tweets wie gewohnt fort.

Continuamos nossos tweets como de costume.

Als Kind hat Bob in Boston gewohnt.

Quando criança, Bob morou em Boston.

Sie ist es gewohnt, allein zu leben.

Ela está acostumada a viver sozinha.

Ich bin es nicht gewohnt, zeitig aufzustehen.

Não estou habituada a levantar-me cedo.

Ich bin es nicht gewohnt, früh aufzustehen.

- Não estou habituado a levantar-me cedo.
- Não estou habituada a levantar-me cedo.

Die Leute hier sind die Kälte gewohnt.

As pessoas aqui são acostumadas ao frio.

Ich bin es gewohnt, allein zu leben.

- Estou acostumado a viver sozinho.
- Estou acostumada a viver sozinha.
- Estou acostumado a morar sozinho.
- Eu estou acostumado a morar sozinho.
- Eu estou acostumado a viver sozinho.

Ich bin es gewohnt, hart zu arbeiten.

Estou acostumado a trabalhar duro.

Ich bin es gewohnt, allein zu wohnen.

- Estou acostumado a morar sozinho.
- Eu estou acostumado a morar sozinho.

Er hat, glaube ich, in Spanien gewohnt.

- Morava na Espanha, acho.
- Ele morava na Espanha, acho.
- Ele morava na Espanha, eu acho.

Ich bin es gewohnt, bis spätnachts aufzubleiben.

Estou acostumado a ficar acordado até tarde da noite.

Ich bin eine solche Behandlung nicht gewohnt.

- Eu não estou acostumado a esse tipo de tratamento.
- Não estou acostumado a ser tratado dessa maneira.

Sie hat früher in seiner Nähe gewohnt.

Ela morava perto dele.

Er hat schon lange in Island gewohnt.

Ele morou na Islândia por muito tempo.

Tom ist es gewohnt, allein zu leben.

- Tom está acostumado a morar sozinho.
- Tom está acostumado a viver sozinho.

Ich habe noch nie in Boston gewohnt.

- Eu nunca morei em Boston.
- Nunca morei em Boston.

Ich habe auch einmal in Hamburg gewohnt.

Eu também já morei em Hamburgo.

Die Menschen hier sind an Kälte gewohnt.

As pessoas aqui são acostumadas ao frio.

- Ich habe die meiste Zeit meines Lebens hier gewohnt.
- Ich habe fast mein ganzes Leben hier gewohnt.

- Tenho vivido aqui a maior parte da minha vida.
- Morei aqui a maior parte da minha vida.

- Ich habe in der Nähe von Tom gewohnt.
- Ich habe früher in der Nähe von Tom gewohnt.

Eu morava perto de Tom.

- Hast du schon mal in einer ländlichen Gegend gewohnt?
- Haben Sie schon mal in einer ländlichen Gegend gewohnt?
- Habt ihr schon mal in einer ländlichen Gegend gewohnt?

Você já morou numa área rural?

- Ich bin es nicht gewohnt, Leitungswasser zu trinken.
- Ich bin nicht gewohnt, Wasser aus dem Wasserhahn zu trinken.

Não costumo beber água da torneira.

- Ich bin es nicht gewohnt, Reden in der Öffentlichkeit zu halten.
- Ich bin es nicht gewohnt, öffentlich aufzutreten.

Eu não estou acostumado a fazer discursos em público.

Ich bin es gewohnt, einen Lastwagen zu fahren.

Estou acostumado a dirigir caminhões.

Ich bin es nicht gewohnt, so früh aufzustehen.

Não estou acostumado a me levantar tão cedo.

Ich weiß nicht, wo Tom früher gewohnt hat.

Eu não sei onde Tom morava.

Ich bin es gewohnt, spät schlafen zu gehen.

Estou acostumado a ir para a cama bem tarde.

Tom ist es gewohnt, mit Ausländern zu sprechen.

Tom está acostumado a conversar com estrangeiros.

Wie lange hast du auf der Insel gewohnt?

Por quanto tempo você morou na ilha?

Ich habe einmal hier in der Nähe gewohnt.

Eu morava perto daqui.

Tom ist es nicht gewohnt, Motorrad zu fahren.

Tom não está acostumado a dirigir motocicletas.

In dem Haus da habe ich früher gewohnt.

- Essa é a casa onde eu morava.
- Essa é a casa onde eu morei.

- Ich bin es nicht gewohnt, Kaffee ohne Zucker zu trinken.
- Ich bin es nicht gewohnt Kaffee ohne Zucker zu trinken.

Não costumo tomar café sem açúcar.

Ich war es als Kind gewohnt, allein zu spielen.

Eu tinha o costume de jogar sozinho quando era criança.

Ich bin es gewohnt, spät ins Bett zu gehen.

- Eu estou acostumado a ficar acordado até tarde.
- Estou acostumado a ficar acordado até tarde.

Hast du schon einmal in einem alten Gebäude gewohnt?

Já morou num prédio velho?

Sie ist es gewohnt, in der Öffentlichkeit zu sprechen.

Ela está acostumada a falar em público.

Ich bin es nicht gewohnt, im Rampenlicht zu stehen.

- Não estou habituado a ser o centro das atenções.
- Não estou acostumado a ser o centro das atenções.

Sind englische Muttersprachler es gewohnt, andere Sprachen zu lernen?

Os falantes nativos de Inglês costumam aprender outras línguas?

Ich bin es nicht gewohnt, solche Dinge zu tun.

Eu não tenho o costume de fazer essas coisas.

Ich habe früher in der Nähe von Tom gewohnt.

Eu morava perto de Tom.

Ich habe drei Jahre in der Bostoner Innenstadt gewohnt.

Eu morei no centro de Boston por três anos.

- Ich bin es gewohnt, von meinen Eltern ignoriert zu werden.
- Ich bin es gewohnt, von meinen Eltern nicht wahrgenommen zu werden.

- Eu estou acostumado a ser ignorado pelos meus pais.
- Eu estou acostumada a ser ignorada pelos meus pais.

Ich bin es nicht gewohnt, Kaffee ohne Zucker zu trinken.

Não estou acostumado a tomar café sem açúcar.

- Das bin ich nicht gewohnt.
- Ich bin nicht daran gewöhnt.

- Eu não estou acostumado a isto.
- Eu não me acostumei a isto.

Wir Männer sind es gewohnt, auf die Frauen zu warten.

Nós homens somos acostumados a esperar pelas mulheres.

Die Leute waren es früher gewohnt, zu Fuß zu reisen.

Antigamente as pessoas estavam acostumadas a viajar a pé.

Ich bin es gewohnt, diese Art von Lebensmitteln zu essen.

Estou acostumado em comer este tipo de comida.

Ich bin es nicht gewohnt, bis spät in die Nacht aufzubleiben.

- Eu não estou acostumado a ficar acordado até tarde da noite.
- Não estou acostumado a ficar acordado até tarde da noite.

Die Kultur unterschied sich gänzlich von jener, die sie gewohnt war.

A cultura era completamente diferente daquela a que ela estava acostumada.

Ich bin es gewohnt, vor 10 Uhr ins Bett zu gehen.

Eu costumo ir para a cama antes das dez.

- Er ist daran gewöhnt, hart zu arbeiten.
- Er ist harte Arbeit gewohnt.

Ele está acostumado ao trabalho duro.

Das ist das Haus, in dem ich als junger Mensch gewohnt habe.

Esta é a casa em que morei quando era jovem.

- Wohntest du hier?
- Wohntet ihr hier?
- Wohnten Sie hier?
- Hast du früher hier gewohnt?

- Você morou aqui?
- Vocês moraram aqui?

- Warum hat er in den Vereinigten Staaten gewohnt?
- Warum lebte er in den USA?

Por que ele morava nos Estados Unidos?

Es gefällt Tom in Boston besser als überall sonst, wo er mal gewohnt hat.

O Tom gosta de Boston mais do que qualquer outro lugar em que tenha vivido.

Maria ist es nicht gewohnt, dass man sich in Gegenwart anderer über sie lustig macht.

A Mary não costuma ser gozada perante as pessoas.

„Ich bin es nicht gewohnt, Tag und Nacht zu arbeiten.“ – „Du wirst dich bald daran gewöhnen.“

"Não estou acostumado a trabalhar dia e noite". "Em breve você vai se habituar a isso."