Translation of "Gelegt" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Gelegt" in a sentence and their portuguese translations:

Die Magenschmerzen haben sich gelegt.

As dores no estômago foram embora.

Tom ist in Handschellen gelegt.

Tom está algemado.

Wohin hast du meine Handschuhe gelegt?

- Onde você pôs as minhas luvas?
- Onde você colocou as minhas luvas?

Wohin hast du mein Buch gelegt?

Onde você pôs o meu livro?

Wir haben Perlen auf diese Felgen gelegt

nós colocamos contas nesses aros

Gleichzeitig wird Quarz auf den Boden gelegt

ao mesmo tempo, o quartzo é colocado no fundo

Unsere Henne hat gestern viele Eier gelegt.

Nossas galinhas puseram muitos ovos ontem.

Der Sturm scheint sich gelegt zu haben.

Parece que a tempestade acalmou.

Das Huhn hat heute Morgen ein Ei gelegt.

A galinha pôs um ovo esta manhã.

Tom hat das Messer auf den Tisch gelegt.

Tom colocou a faca na mesa.

Auf welchen Stuhl hast du das Buch gelegt?

Em qual cadeira você colocou o livro?

- Ich habe es ins Schubfach gesteckt.
- Ich habe es in die Schublade gesteckt.
- Ich habe es in die Schublade gelegt.
- Ich habe sie in die Schublade gelegt.
- Ich habe ihn in die Schublade gelegt.

Coloquei-o na gaveta.

Wir haben eine Falle gelegt, um einen Fuchs zu fangen.

- Nós armamos uma armadilha para capturar uma raposa.
- Preparamos uma armadilha para pegar uma raposa.

Wenn ich recht verstehe, bin ich aufs Kreuz gelegt worden.

Se eu entendo bem, eu sou vítima de gracejo.

Auf die Sicherheit der Passagiere wurde sehr viel Wert gelegt.

Deu muita importância à segurança dos passageiros.

Er hatte sich kaum ins Bett gelegt, da schlief er schon.

- Ele praticamente nem tinha deitado na cama quando adormeceu.
- Ele mal se havia deitado, logo adormeceu.

Das Talent für Sprachen wurde Tom schon in die Wiege gelegt.

O talento para línguas Tom trouxe do berço.

Sobald sie ihre 15 Eier gelegt hat, muss sie zurück zum Ausgangspunkt.

Assim que tiver depositado os 15 ovos, tem de voltar ao ponto de partida.

Wir haben sieben Kacheln hintereinander gelegt, dann den Ball gerollt und versucht, ihn niederzuschlagen

colocamos sete peças seguidas, depois rolamos a bola e tentamos derrubá-la

Auch aus Steinen, die einem in den Weg gelegt werden, kann man Schönes bauen.

Também se pode construir algo belo com as pedras colocadas no caminho.

- Der Wind hat sich beruhigt.
- Der Wind ließ nach.
- Der Wind hat sich gelegt.

O vento se acalmou.

„Wo hast du meine Bücher hingetan?“ — „Ich habe sie dort auf den Tisch gelegt.“

"Onde você colocou os meus livros?" "Coloquei-os ali, sobre a mesa."

Man sagt, dass Karl der Große den Samen sowohl Deutschlands als auch Frankreichs gelegt habe.

Diz-se que Carlos Magno semeou as sementes da Alemanha e da França.

- Tom ist schon zu Bett gegangen.
- Tom ist schon ins Bett gegangen.
- Tom hat sich schon ins Bett gelegt.

Tom já foi para a cama.

Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu erweisen, wenn Gott es dir in die Hand gelegt hat, solches zu tun.

Não negues um favor a quem necessita, se tu podes fazê-lo.

- Wo habe ich denn meine Brille gelassen?
- Wohin habe ich denn meine Brille verlegt?
- Wohin habe ich meine Brille gelegt?
- Wo habe ich meine Brille hingelegt?

Onde eu coloquei os meus óculos?

- Ich habe es gestern nicht geschafft zu antworten. Ich bin früh zu Bett gegangen.
- Ich habe es gestern nicht geschafft zu antworten. Ich bin früh schlafen gegangen.
- Ich habe es gestern nicht geschafft zu antworten. Ich habe mich früh schlafen gelegt.
- Ich bin gestern nicht dazu gekommen zu antworten. Ich bin zeitig schlafen gegangen.

Ontem não pude responder. Fui dormir cedo.