Translation of "Freiheit" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Freiheit" in a sentence and their portuguese translations:

Keine Freiheit für die Feinde der Freiheit.

Não há liberdade para os inimigos da liberdade.

Disziplin ist Freiheit.

Disciplina é liberdade.

Was ist Freiheit?

- O que é a liberdade?
- A liberdade o que é?
- O que é liberdade?

- Das Volk liebt die Freiheit.
- Die Menschen lieben die Freiheit.

As pessoas amam a liberdade.

Frauenrechte geben, Freiheit geben,

Dar direitos às mulheres, dar liberdade,

Sie kämpfen für Freiheit.

Eles lutam pela liberdade.

Es lebe die Freiheit!

Viva a liberdade!

Sie kämpften für Freiheit.

Eles lutaram pela liberdade.

Sie starben für die Freiheit.

Morreram pela causa da liberdade.

Die Freiheit ist nicht kostenlos.

A liberdade não é de graça.

Finanzielle Freiheit, in vielen Fällen,

liberdade financeira em muitos casos,

- Freiheit geht über Silber und Gold.
- Die Freiheit wiegt mehr als Silber und Gold.

Liberdade pesa mais do que prata e ouro.

Die Freiheit muss verteidigt werden. Immer.

- A liberdade sempre há de se defender.
- A liberdade sempre há de ser defendida.

Deutschland ist ein Land der Freiheit.

A Alemanha é um país livre.

Geldbetrag, auch Ziel für finanzielle Freiheit.

quantidade de dinheiro, também tenha como objetivo a liberdade financeira.

Mit Geld lässt sich keine Freiheit kaufen.

O dinheiro não pode comprar a liberdade.

Persönliche Freiheit ist die Seele der Demokratie.

A liberdade individual é a alma da democracia.

Du wolltest mit mir über Freiheit sprechen?

Você queria falar comigo sobre liberdade?

Das größte Glück liegt in der Freiheit.

A maior felicidade se encontra na liberdade.

Ist Freiheit ein Ort oder eine Idee?

A liberdade é um lugar ou uma ideia?

Die Engländer legen großen Wert auf Freiheit.

Os ingleses dão muito valor à liberdade.

Du sollstest deinem Sohn mehr Freiheit lassen.

Você deveria dar mais liberdade ao seu filho.

Freiheit ist nichts, wenn alle frei sind.

A liberdade não é nada quando todos são livres.

Das Wesen der Freiheit liegt in der Mathematik.

A essência da liberdade é a matemática.

Freiheit ist nutzlos, wenn du sie nicht nutzt.

A liberdade é inútil a menos que você a use.

Besser butterloses Brot als süßen Kuchen ohne Freiheit.

Melhor um pão sem manteiga que um bolo doce sem liberdade.

Die Frauen dieses Landes kämpfen für die Freiheit.

As mulheres deste país lutam por liberdade.

Ich tausche meine Würde nicht gegen meine Freiheit.

Não troco minha dignidade pela minha liberdade.

Die schönsten Träume von Freiheit werden im Kerker geträumt.

Os mais belos sonhos de liberdade são feitos na prisão.

Krieg ist Friede. Freiheit ist Sklaverei. Unwissenheit ist Kraft.

Guerra é paz. Liberdade é escravidão. Ignorância é força.

Die Freiheit ist eines der kostbarsten Besitztümer der Phantasie.

A liberdade é um dos bens mais preciosos da imaginação.

Land der Freiheit, Land der Zukunft, ich begrüße dich!

Terra da liberdade, terra do futuro, eu te saúdo!

Aber es könnte dir genug geben Flexibilität und Freiheit

mas pode te dar flexibilidade e liberdade o suficiente

Der Tyrann ist tot, der Tag der Freiheit ist erschienen.

O tirano morreu; nasce o dia da liberdade.

Die Freiheit ist eine neue Religion, die Religion unserer Zeit.

A liberdade é uma nova religião, a religião do nosso tempo.

Privilegien aller Art sind das Grab der Freiheit und Gerechtigkeit.

Os privilégios de todos os tipos são a sepultura da liberdade e da justiça.

Jeder hat das Recht auf Leben, Freiheit und Sicherheit der Person.

Todos têm o direito à vida, à liberdade e à segurança pessoal.

Respekt macht Beziehungen haltbarer, Versprechen verlässlicher, Schweigen ehrlicher, Freiheit möglicher, Denken wertschätzender.

O respeito torna os relacionamentos mais duráveis, as promessas mais confiáveis, o silêncio mais honesto, a liberdade mais possível, o pensamento mais digno de estima.

Durch die Weisheit eines einzigen Mannes wurde ganz Griechenland die Freiheit geschenkt.

Toda a Grécia foi libertada pela sabedoria de um único homem.

Nur der verdient sich Freiheit wie das Leben, der täglich sie erobern muss.

- Só é digno da liberdade, como da vida, aquele que se empenha em conquistá-la.
- Só é merecedor da liberdade e da vida, quem tem de conquistá-la de novo todos os dias.

Der Mensch ist im Wesentlichen frei, und seine Freiheit macht ihn zum Menschen.

O ser humano é essencialmente livre, e é sua liberdade que o faz humano.

Tom weiß nicht, wem er den Vorrang geben soll, seiner Freiheit oder der Liebe.

- Tom hesitou entre seu dever e seu amor.
- Tom hesitava entre o dever e o amor.

Leben ist nicht genug, sagte der Schmetterling. Sonnenschein, Freiheit und eine kleine Blume gehören auch dazu.

Viver não é suficiente, disse a borboleta. A luz do sol, a liberdade e uma pequena flor também são necessárias.

John Locke, der bekannte Philosoph der Freiheit, war Aktionär der Royal African Company, die Sklaven kaufte und verkaufte.

John Locke, o conhecido filósofo da liberdade, era acionista da Royal African Company, que comprava e vendia escravos.

Jeder hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit; dieses Recht schließt die Freiheit ein, seine Religion oder Überzeugung zu wechseln, sowie die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Lehre, Ausübung, Gottesdienst und Kulthandlungen zu bekennen.

Toda pessoa tem direito à liberdade de pensamento, consciência e religião; este direito inclui a liberdade de mudar de religião ou crença e a liberdade de manifestar essa religião ou crença, pelo ensino, pela prática, pelo culto e pela observância, isolada ou coletivamente, em público ou em particular.

Die Freiheit des Menschen liegt nicht darin, dass er tun kann, was er will, sondern dass er nicht tun muss, was er nicht will.

A liberdade do homem não reside no fato de ele poder fazer o que quer, mas no de ele não ser obrigado a fazer o que não quer.

Tom rieb an dem Stein, den ihm die gute Fee gegeben hatte, und verwandelte sich auf der Stelle in ein Eichhörnchen. Er nahm Anlauf und sprang durch die Gitterstäbe des Kerkerfensters hinaus in die Freiheit.

Tom esfregou a pedra que a boa fada lhe dera, com a qual ele se transformou num esquilo e conseguiu escapar através das barras da janela da prisão com facilidade.

Wir, das Volk der Vereinigten Staaten, von der Absicht geleitet, unseren Bund zu vervollkommnen, die Gerechtigkeit zu verwirklichen, die Ruhe im Innern zu sichern, für die Landesverteidigung zu sorgen, das allgemeine Wohl zu fördern und das Glück der Freiheit uns selbst und unseren Nachkommen zu bewahren, setzen und begründen diese Verfassung für die Vereinigten Staaten von Amerika.

Nós, o povo dos Estados Unidos, para formar uma União mais perfeita, estabelecer a justiça, garantir a segurança doméstica, prover para a defesa comum, promover o bem-estar geral e assegurar as bênçãos da liberdade a nós e à posteridade, promulgamos e estabelecemos esta Constituição para os Estados Unidos da América.