Translation of "Bewusst" in Portuguese

0.122 sec.

Examples of using "Bewusst" in a sentence and their portuguese translations:

Nicht einmal bewusst

Nem mesmo ciente

Sie ist sich dessen bewusst.

Ela está ciente disso.

Ich war mir dessen bewusst.

- Eu estava ciente disso.
- Estava ciente disso.

Bist du dir dessen bewusst?

Você está ciente disso?

Ist er sich der Schwierigkeiten bewusst?

Ele está ciente da dificuldade?

Tom war sich der Risiken bewusst.

Tom conhecia os riscos.

Er ist sich der Gefahr bewusst.

Ele tem consciência do perigo.

Ich bin mir der Tatsache bewusst.

Eu estou ciente do fato.

Tom ist sich seiner Fehler bewusst.

Tom está ciente de suas limitações.

Ich war mir dessen nicht bewusst.

- Eu não estava ciente disso.
- Não estava ciente disso.

Wir sind uns der Situation bewusst.

Nós estamos cientes da situação.

Seine Anwesenheit war mir nicht bewusst.

Eu não estava consciente de sua presença.

Ich war mir der Gefahr bewusst.

Eu estava ciente do perigo.

Er ist sich seines Fehlers bewusst.

Ele está consciente de seu erro.

Er war sich der Gefahr bewusst.

Ele estava consciente do perigo.

Sie waren sich der Schwierigkeiten bewusst.

- Eles estavam cientes das dificuldades.
- Elas estavam cientes das dificuldades.

Ich war mir dieser Tatsache bewusst.

Eu estava ciente do fato.

Tom war sich der Schwierigkeiten bewusst.

Tom estava ciente das dificuldades.

Tom ist sich der Gefahr bewusst.

Tom está ciente do perigo.

Er ist sich seines Werts bewusst.

Ele está consciente de seu valor.

Wir sind uns der Landwirtschaft nicht bewusst

não temos conhecimento da agricultura

Er ist sich seiner eigenen Fehler bewusst.

Ele está ciente de suas próprias culpas.

Er war sich der Gefahr nicht bewusst.

Ele não estava ciente do perigo.

Tom war sich der Gefahr nicht bewusst.

Tom não estava consciente do perigo.

Schließlich wurden ihm seine eigenen Fehler bewusst.

Finalmente, ele se deu conta dos próprios erros.

Ich bin mir über seine Bedeutung bewusst.

Tenho consciência da importãncia disso.

Er ist sich seines eigenen Fehlers bewusst.

Ele tem consciência de seu erro.

Ist Ihnen bewusst, dass der Welthandel aufgehört hat?

Você está ciente de que o comércio mundial parou?

Mir war nicht bewusst, dass jemand mich beobachtete.

Não estava a par de que alguém me assistia.

Uns werden die Gefahren des Passivrauchens deutlich bewusst.

Estamos tomando bastante consciência dos perigos que corre o fumante passivo.

Sie hat mich auf der Straße bewusst ignoriert.

Ela deliberadamente me ignorou na rua.

Mir ist der Ernst der Lage wohl bewusst.

Estou bem consciente da gravidade da situação.

Sie ist sich der Gefahr vielleicht gar nicht bewusst.

Ela pode não estar consciente do perigo.

Er ist sich seiner Fehler noch nicht bewusst geworden.

Ele ainda não percebeu seus erros.

Es war mir nicht bewusst, dass mich jemand beobachtet.

Não estava cônscio de que alguém estava me observando.

Mir ist bewusst, dass viele Menschen wie du empfinden.

Tenho certeza que muita gente concordaria com você.

Tom ist sich nicht bewusst, wie glücklich er ist.

Tom não se dá conta de como ele é sortudo.

Mir ist selbstverständlich bewusst, wie diese Situation historisch entstanden ist.

Naturalmente eles estão cientes das origens históricas desta situação.

Sie sind unachtsam und sich der Gefahr noch nicht bewusst.

Eles estão distraídos e ainda não estão conscientes do perigo.

Du bist dir der Menge bewusst, von der du sprichst, oder?

Você está ciente da multidão de que está falando, certo?

Der schlimmste aller Fehler ist, sich keines solchen bewusst zu sein.

O pior de todos os defeitos é não ter consciência de nenhum deles.

Ist Ihnen bewusst, dass es sich um ein so weitsichtiges Genie handelt?

Você está ciente de que estamos falando de um gênio tão clarividente?

Tom wurde sich bewusst, dass er um einiges zu viel gesagt hatte.

Tom percebeu que havia falado demais.

Eine Sache, die mir bewusst ist Social Media im Laufe der Jahre

Uma coisa que eu percebi sobre as mídias sociais ao longo dos anos

Ist dir bewusst, dass der Level tatsächlich wieder niedrig ist, gibt es Fluchen

Você está ciente de que o nível está baixo novamente?

Anscheinend ist er sich des Konflikts zwischen meinem Vater und mir nicht bewusst.

Ele não parece estar por dentro do conflito entre mim e o meu pai.

Bist du dir jetzt bewusst Viele Leute in der Gemeinde halten gerade dieses Gericht

você está ciente agora? muitas pessoas da comunidade estão segurando este prato agora

Wenn Sie sich bewusst sind, schauen die Menschen um Sie herum bereits genau hin

Se você está ciente, as pessoas ao seu redor já estão olhando atentamente

Wenn Sie etwas nicht verstehen, dann, weil Sie sich nicht des Kontextes bewusst sind.

Se você não entender alguma coisa, é porque você não está ciente de seu contexto.

Überall sind Menschen. Nur wenige sind sich der Gefahr bewusst, die ihnen im Schatten folgt.

Há pessoas em todos os lados. Mas poucas sabem o perigo que os segue.

- Auf der Straße ignorierte sie mich geflissentlich.
- Sie hat mich auf der Straße bewusst ignoriert.

Ela deliberadamente me ignorou na rua.

Da ich mich in beiden Sprachen zu Hause fühle, bin ich mir nicht immer bewusst, welche Sprache ich zu einem bestimmten Zeitpunkt verwende.

Sentindo-me à vontade em ambas as línguas, nem sempre me dou conta de qual delas estou usando no momento.

- Es ist schwer zu glauben, dass Tom von Marias Verliebtheit in ihn nichts wusste.
- Es ist schwer zu glauben, dass Tom nicht bewusst war, dass Maria in ihn verliebt war.

É difícil acreditar que Tom não estava ciente de que Mary estava apaixonada por ele.

Wir sind uns der gravierenden Bedeutung des heutigen Tages bewusst, denn heute innerhalb der gastfreundlichen Mauern von Boulogne-sur-Mer treffen sich nicht Franzosen mit Engländern, nicht Russen mit Polen, sondern Menschen mit Menschen.

Devemos ter plena consciência da imensa importância desta data, porque hoje, entre as paredes hospitaleiras de Boulogne-sur-Mer, reuniram-se, não franceses com ingleses, nem russos com poloneses, mas seres humanos com seres humanos.

Bei einem gesunden Maß an Selbstdisziplin, sei gut zu dir selbst. Du bist ein Kind des Universums, nicht geringer als die Bäume und die Sterne; du hast das Recht, hier zu sein. Und ob es dir nun bewusst ist oder nicht: Zweifellos entfaltet sich das Universum wie vorgesehen. Darum lebe in Frieden mit Gott, welche Vorstellung du auch von ihm hast. Was auch immer dein Mühen und Sehnen ist, in der lärmenden Wirrnis des Lebens, erhalte dir den Frieden mit deiner Seele.

Sem esqueceres uma justa disciplina, sê benigno para ti mesmo. Não és mais do que uma criatura no universo, mas não és menos que as árvores ou as estrelas: tens direito a estar aqui. Portanto, vive em paz com Deus, seja como for que O imagines; entre os teus trabalhos e aspirações, mantém-te em paz com a tua alma, apesar da ruidosa confusão da vida.