Translation of "Wohl" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Wohl" in a sentence and their polish translations:

- Auf Wiedersehen!
- Leb wohl!
- Lebe wohl!

- Bądź zdrów!
- Żegnaj!
- Bywaj zdrów!

Leb wohl!

Bądź zdrów!

- Du machst wohl Witze!
- Du beliebst wohl zu scherzen!
- Ihr macht wohl Witze!
- Sie machen wohl Witze!
- Sie belieben wohl zu scherzen!
- Ihr beliebt wohl zu scherzen!

Żartujesz!

- Das ist doch wohl nicht dein Ernst!
- Du machst wohl Scherze!
- Ihr macht wohl Scherze!
- Sie machen wohl Scherze!

Chyba żartujesz!

- Prost!
- Zum Wohl!

- Na zdrowie!
- Twoje zdrowie!

- Leb wohl!
- Lebwohl.

Żegnajcie!

Es stimmt wohl.

To chyba prawda.

Du scherzt wohl!

Chyba sobie żartujesz!

- Jeder wird das wohl mögen.
- Alle werden das wohl mögen.

To się powinno spodobać każdemu.

Wo der wohl hinführt?

Zobaczmy, dokąd ten prowadzi.

Du machst wohl Witze!

- Chyba żartujesz?
- Żartujesz!

Das war wohl unvermeidlich.

Przypuszczam, że to było nieuniknione.

Ich fühle mich wohl.

- Czuję się świetnie.
- Czuję się dobrze.
- U mnie w porządku.

Tom fühlt sich wohl.

Tom czuje się dobrze.

Das ist wohl Tom.

To jest chyba Tom.

Du bist wohl verrückt.

Chyba jesteś szalony.

- Du machst Witze!
- Von wegen!
- Sie belieben wohl zu scherzen.
- Du beliebst wohl zu scherzen.
- Ihr beliebt wohl zu scherzen.

Chyba żartujesz!

Der Bleistift ist wohl etwas,

Ołówek to rzecz,

Ist wohl so. Und erfolgsverwöhnter.

Prawdopodobnie. Bardziej podatny na pokusę sukcesu.

Es half wohl nicht viel.

To chyba nie pomogło.

Ich fühle mich nicht wohl.

- Źle czuję się.
- Czuję się źle.

Sie warten wohl auf dich.

Pewnie na ciebie czekają.

Ich fühle mich jetzt wohl.

Teraz czuję się dobrze.

Ich habe mich wohl verlaufen.

Chyba się zgubiłem.

Das ist wohl ein Missverständnis.

To chyba nieporozumienie.

Bob hatte wohl einen Unfall.

Bob musiał mieć wypadek.

- Leb wohl!
- Tschüss!
- Tschau!
- Tschüs!

- Na razie!
- Pa!

Wem gehört wohl diese Schere?

Zastanawiam się czyje to nożyczki.

Ich werde wohl langsam taub.

Powoli robię się głuchy.

Ich muss wohl versuchen, unterhalb durchzukommen.

Chyba spróbuję przejść tędy.

Ob sich das Wetter wohl hält?

Ciekawe, czy ta pogoda się utrzyma.

Da habe ich wohl nicht geholfen.

Chyba nie pomogłem.

Ob er wohl in Schwierigkeiten steckt?

Myślisz, że ma kłopoty?

Wer hat das wohl alles gemacht?

Zastanawiam się, kto to wszystko zrobił.

Tom sollte wohl mal zum Arzt.

Tom powinien chyba pójść do lekarza.

- Auf deine Gesundheit!
- Auf dein Wohl!

Na zdrowie!

Ich fühle mich heute nicht wohl.

Coś dzisiaj marnie się czuję.

Ken hat sich wohl schwer erkältet.

Ken złapał chyba solidne przeziębienie.

- Auf Wiedersehen!
- Leb wohl!
- Tschüss!
- Tschau!

Do widzenia!

Du hast wohl den Arsch offen!

Co jest, kurwa, z tobą źle?

Ich fühle mich hier nicht wohl.

Nie czuję się tu dobrze.

Das muss wohl seine größte Sorge sein.

Podejrzewam, że to jego główne zmartwienie.

Welche Fackel ist wohl die bessere Lichtquelle?

Która pochodnia będzie najlepszym źródłem światła?

Wie lange die wohl schon da hängt?

Nie wiem, jak długo tu jest.

Wie kann ich mich wohl schnellstmöglich aufwärmen?

Jaki jest najszybszy sposób na ogrzanie się?

Wo finden wir wohl mehr gruselige Kriechtiere?

Jak uważacie, gdzie znajdziemy więcej tych potworów?

Stattdessen würden Sie wohl viel Haferbrei bekommen,

W rzeczywistości dostalibyście dużo owsianki,

Wie will er wohl den Schaden ersetzen?

Jak zamierza naprawić wyrządzoną stratę?

Gibt es Ishiyakiimo wohl auch im Ausland?

Ciekawe czy w innych krajach też mają coś jak ziemniaki pieczone na kamieniach.

Sie werden wohl einen Unfall gehabt haben.

Musieli mieć wypadek.

Dürfte ich dir wohl eine Frage stellen?

Miałbyś coś przeciwko jeśli zadam ci pytanie?

Tom fragte sich, wonach Maria wohl suche.

Tom zastanawiał się, czego szukała Mary.

Ich muss wohl in Ohnmacht gefallen sein.

Musiałam zemdleć.

Ob ich wohl meinen Bleistift anspitzen darf?

Mogę naostrzyć ołówek?

Warum wurde diese unnütze Funktion wohl eingebaut?

Po co dodali tę bezużyteczną funkcję?

Andy muss wohl sehr lange geübt haben.

Andyego trzeba było naprawdę bardzo długo uczyć.

Du spinnst wohl, so spät hier aufzutauchen.

To już przesada - wracać o tej porze!

Tom sagte, er fühle sich nicht wohl.

Tom mówił, że nie czuje się najlepiej.

Warum ist es heute wohl so voll?

Ciekawe, czemu tu dzisiaj taki tłok.

Ob ich wohl noch ein Softeis esse?

Chyba mam ochotę na jeszcze jednego loda.

Das wirst du wohl allein machen müssen.

Musisz to wszystko raczej sam wykonać.

Ich habe es wohl ein bisschen übertrieben.

Myślę, że trochę przesadziłem.

Welche Fackel wird wohl die bessere Lichtquelle sein?

Która pochodnia będzie lepszym źródłem światła?

Ich habe die Vogelspinne da drinnen wohl gefunden.

Chyba znalazłem tam tego ptasznika.

Sie fühlen sich in Gesellschaft nicht besonders wohl.

Nie do końca pasuje im wzajemne towarzystwo.

„Könnten Sie wohl das Fenster öffnen?“ – „Ja, natürlich.“

"Czy nie sprawiłoby ci problemu otwarcie okna?" "Oczywiście, że nie."

Maria fühlt sich in ihrem Körper nicht wohl.

Maria nie czuje się dobrze w swoim ciele.

Könnte wohl jemand diesen Satz ins Französische übersetzen?

Czy mógłby ktoś dla mnie przetłumaczyć to zdanie na francuski?

Das Werk wird wohl nächste Woche geschlossen sein.

Fabryka prawdopodobnie zostanie w przyszłym tygodniu zamknięta.

- Sie wird wahrscheinlich kommen.
- Sie wird wohl kommen.

Raczej powinna przyjść.

Die winzige Grashüpfermaus sollte sich wohl in Acht nehmen.

Drobna pasikoniszka chyba woli się nie zbliżać.

Es in aller Welt wohl hieße, dass die Sozialdemokratie

świat pewnie by mówił, że ustrój socjaldemokratyczny

Können wohl nur fortbestehen, wenn die Bestände gesund sind.

tylko kiedy ich populacje będą zdrowe,

Sie ist neugierig, wer ihr wohl die Blumen schickte.

Ciekawi ją, kto przysłał jej kwiaty.

Das Schiff wird wohl heute Nacht den Äquator überqueren.

Statek minie dziś równik.

Tom sagte, es würde wohl nicht zu lange dauern.

Tom powiedział, że to raczej nie powinno zająć zbyt dużo czasu.

Ich habe mich schon gefragt, wann du wohl kämest.

Zastanawiałem się, kiedy tam dotrzesz.

Tom fragte sich, warum Maria ihn wohl nicht mochte.

Tom zastanawiał się, czemu Mary go nie lubi.

Maria fragte sich, ob Tom sie wohl wirklich liebhabe.

Mary się zastanawiała czy Tom na prawdę ją kocha.

Gibt es wohl noch andere Welten außerhalb von unserer?

Czy istnieje inny świat poza naszym?

Aber der Mensch lernt wohl mehr durch Schmerz und Leiden

ale uważam, że ból i cierpienie uczą ludzi więcej

- Wo kann Yōko hingegangen sein?
- Wo ist Yōko wohl hin?

Gdzież to poszła Yoko?

- Ich fühle mich nicht gut.
- Ich fühle mich nicht wohl.

Nie czuję się dobrze.

- Bill wird bestimmt gewinnen.
- Bill wird wohl gewinnen, nicht wahr?

Wygra Bill, prawda?

Rückblickend hätte ich sie wohl mit mehr Respekt behandeln sollen.

- Dziś wiem, że powinienem był traktować ją z większym szacunkiem.
- Gdy teraz o tym myślę, to uważam, że powinienem był ją traktować z większym szacunkiem.

Wir haben ihm davon erzählt; er hat es wohl vergessen.

Mówiłyśmy mu o tym, najwyraźniej zapomniał.

- Man kann wohl sagen, dass die Bälle beide das gleiche Gewicht haben.
- Man kann wohl sagen, dass die Bälle beide gleich schwer sind.

Uczciwie będzie powiedzieć, że obie piłki są równej wagi.

- Das kann nicht dein Ernst sein!
- Du willst mich auf den Arm nehmen!
- Du machst wohl Witze!
- Das kann nicht Ihr Ernst sein!
- Das kann nicht euer Ernst sein!
- Ihr macht wohl Witze!
- Sie machen wohl Witze!

Chyba żartujesz?

Wir werden Dana wohl nicht mehr vor Einbruch der Dunkelheit finden

Raczej nie znajdziemy Dany przed zapadnięciem zmroku,

Wir werden Dana wohl nicht mehr vor Einbruch der Dunkelheit finden.

Raczej nie znajdziemy Dany przed zapadnięciem zmroku,

Welcher der beiden ist wohl die erhoffte Abkürzung in die Zivilisation?

Który z nich jest skrótem do cywilizacji, którego szukamy?

Aber das Wrack liegt wohl noch rund fünf Kilometer im Osten.

ale myślę, że wrak jest nadal jakieś pięć kilometrów na wschód.

Letzten Endes wird es wohl günstiger sein, echtes Leder zu benutzen.

Zastosowanie prawdziwej skóry chyba lepiej się opłaci na dłuższą metę.

- Wird es in der nahen Zukunft ein Erdbeben geben?
- Wird es demnächst wohl ein Erdbeben geben?
- Wird es in naher Zukunft wohl ein Erdbeben geben?

Czy w najbliższej przyszłości będzie trzęsienie ziemi?