Translation of "Schaffen" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Schaffen" in a sentence and their polish translations:

Wir schaffen das!

- Możemy to zrobić.
- Damy radę.

Sie wird es schaffen.

Ona to zrobi.

Zusammen schaffen wir das!

- Razem damy radę!
- Razem możemy to zrobić!

Wir schaffen es nicht.

Nie damy rady tego zrobić.

Du kannst es schaffen.

- Możesz to zrobić.
- Potrafisz to zrobić!

Ich kann es schaffen.

Mogę to zrobić.

Das werde ich niemals schaffen.

W żaden sposób nie mogę.

Tom wird es nicht schaffen.

- Tomowi się nie uda.
- Tom nie zdąży.
- Tom nie może przyjść.

Du wirst den Zug nicht schaffen.

Nie zdołasz złapać pociągu.

Tom wird es nicht rechtzeitig schaffen.

Tom nie zrobi tego na czas.

Wird Quebec es schaffen, sich abzuspalten?

Czy Quebecowi uda się secesja?

Bist du bereit? Zusammen schaffen wir das.

Chcecie spróbować? Jeśli tak, to jestem gotowy.

- Wir schaffen es.
- Wir können es machen.

Możemy to zrobić.

- Vielleicht werdet ihr es schaffen.
- Vielleicht wirst du es schaffen.
- Vielleicht hast du Erfolg.
- Vielleicht haben Sie Erfolg.
- Vielleicht habt ihr Erfolg.
- Vielleicht werden Sie es schaffen.
- Vielleicht schaffst du es.
- Vielleicht schafft ihr es.
- Vielleicht schaffen Sie es.

Może ci się uda.

Entscheide schlau und gemeinsam werden wir es schaffen.

Podejmujcie mądre decyzje, to nam się uda.

Gegen Mitternacht macht die Kälte allen zu schaffen.

O północy chłód dokucza wszystkim.

Ich muss es bis 9 Uhr dorthin schaffen.

Muszę tam być na godzinę 9.

Er wird es nicht rechtzeitig zum Treffen schaffen.

Chyba nie zdąży na spotkanie.

Beeil dich, sonst schaffen wir den Zug nie!

Pospiesz się, bo nie złapiemy pociągu!

Komm schon, wir schaffen das. Es liegt an dir.

Poradzimy sobie, ale wszystko zależy od ciebie.

Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.

Nie martwcie się, dacie radę!

Wenn wir uns beeilen, schaffen wir es, denke ich.

Myślę, że uda nam się jeśli się pospieszymy.

Wie Schafe, Rinder, Wild und schaffen es nicht mehr heraus.

owce, bydło, jelenie, i nigdy się nie wydostają.

- Du kannst das machen!
- Du kannst es schaffen.
- Du schaffst das!

- Możesz to zrobić.
- Potrafisz to zrobić!

Seien wir ehrlich, es ist unmöglich. Wir werden es nie schaffen.

Bądźmy szczerzy, to jest niemożliwe. Nigdy nam się to nie uda.

Wir sollten es schaffen, wenn der Verkehr nicht so stark ist.

Damy radę, jeśli nie będzie tłoku na drodze.

Wie Schafe, Rinder oder Wild und schaffen es dann nicht mehr heraus.

owce, bydło, jelenie, i nigdy się nie wydostają.

Die moderne Technologie kann sehr hilfreich sein, um neue Arbeitsplätze zu schaffen.

Nowoczesne technologie mogą być bardzo pomocne w tworzeniu nowych miejsc pracy.

- Schaff sie hier raus!
- Schaffen Sie sie hier raus!
- Schafft sie hier raus!

Zabierz ich stąd!

Ich weiß nicht, ob ich es schaffen kann, aber ich werde es versuchen.

Nie wiem czy potrafię to zrobić, ale spróbuję.

Keine Sorge, das nächste Mal schaffen wir es. Wir haben eine wichtige Lektion gelernt.

Nie martwcie się, następnym razem się uda. To była dobra lekcja.

- Er wird es nicht schaffen.
- Es wird ihm nicht gelingen.
- Er schafft das nicht.

Nie uda mu się.

- Ich habe Probleme mit der deutschen Grammatik.
- Die deutsche Grammatik macht mir zu schaffen.

Mam sporo problemów z gramatyką niemiecką.

Du kannst es schaffen, streng dich an. Ich werde dich nicht im Stich lassen.

Dasz radę, jedź! Wspieram cię.

- Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.
- Keine Sorge! Du schaffst das schon!

Nie przejmuj się. Uda ci się.

Klonen bedeutet einen neuen Organismus zu schaffen, der mit einem anderen, bereits bestehenden, die selben genetischen Informationen teilt.

Klonowanie to tworzenie nowego organizmu, który ma takie same dane genetyczne jak organizm istniejący.

Ich glaube, dass Tom, und nur Tom, das schafft. Manche glauben jedoch, dass auch Maria das schaffen würde.

Myślę, że Tom i tylko Tom może to zrobić. Jednak niektórzy twierdzą, że Maria też może.

Ich dachte, das wäre leicht zu schaffen, aber nun arbeiten wir schon den ganzen Tag und sind noch immer nicht fertig.

Myślałem, że to będzie prosta robota, ale pracujemy przez cały dzień i końca nie widać.

Immer wieder löst der Vorschlag, ein liebgewordenes altes Gebäude abzureißen, um Platz für einen neuen Wohnblock zu schaffen, einen Sturm wütender Entrüstung aus.

Od czasu do czasu propozycja rozebrania uwielbianego starego budynku aby zrobić miejsce dla nowego bloku wywołuje burzę protestów.