Translation of "Fürchte" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Fürchte" in a sentence and their polish translations:

Ich fürchte, ja.

Obawiam się, że tak.

Fürchte dich nicht!

Nie obawiaj się!

Ich fürchte nein.

Obawiam się, że nie.

Fürchte die Zukunft nicht!

Nie bój się przyszłości.

Ich fürchte, er kommt nicht.

- Obawiam się, że nie przyjdzie.
- Zastanawiam się, czy on przyjdzie.

Ich fürchte mich vor Erdbeben.

Boję się trzęsień ziemi.

Ich fürchte, wir sind spät.

Obawiam się, że jesteśmy spóźnieni.

Ich fürchte mich vor nichts.

Niczego się nie boję.

Ich fürchte es ist besetzt.

Obawiam się że jest zajęte.

- Ich fürchte, das wird nicht ausreichen.
- Ich fürchte, das wird nicht ausreichend sein.

Obawiam się, że to nie wystarczy.

Ich fürchte, wir kommen zu spät.

Obawiam się, że jesteśmy za późno.

Ich fürchte, ich habe innere Blutungen.

Obawiam się, że mam krwotok wewnętrzny.

Ich fürchte, ich muss jetzt gehen.

Obawiam się, że muszę już iść.

Ich fürchte, Sie haben sich verwählt.

Obawiam się, że połączył się pan z niewłaściwym numerem.

Fürchte nicht einen Fehler zu machen.

Nie bój się popełniać błędów.

Ich fürchte, dass es nicht funktionieren wird.

Obawiam się, że to nie zadziała.

So einfach ist das, fürchte ich, nicht.

- Obawiam się, że to nie takie proste.
- Obawiam się, że to nie jest takie proste.

Ich fürchte, mir bleibt keine andere Wahl.

Obawiam się, że nie mam wyboru.

Ich fürchte, dass er sich verirren wird.

- Martwię się, że się zgubi.
- Obawiam się tego, że się zgubi.

Ich fürchte, sie könnte sich verlaufen haben.

Obawiam się, że zabłądziła.

- Ich fürchte die Angst.
- Ich fürchte mich davor, mich zu fürchten.
- Ich habe Angst, mich zu fürchten.

Boję się bać.

Ich fürchte, ich habe mir eine Geschlechtskrankheit zugezogen.

Obawiam się, że złapałem chorobę weneryczną.

Ich fürchte, Tom möchte nicht mit dir sprechen.

Przykro mi, ale Tom nie chce z tobą rozmawiać.

- Ich habe vor nichts Angst.
- Ich fürchte nichts.

- Nie boję się niczego.
- Niczego się nie boję.

Ich fürchte, dass es heute Abend regnen wird.

Obawiam się, że wieczorem może padać.

Fürchte nicht das Unerwartete, aber sei darauf vorbereitet.

Nie obawiaj się tego, co nieoczekiwane, ale bądź na to przygotowany.

„Wird er seine Prüfung bestehen?“ – „Ich fürchte nein.“

„Czy on zda egzamin?” „Myślę, że nie.”

Ich fürchte, du musst lernen, diesen Schmerz zu ertragen.

- Obawiam się, że musisz nauczyć się żyć z bólem.
- Niestety, musisz nauczyć się znosić ból.

Ich fürchte, dass ich mich auf Englisch nicht verständlich machen kann.

Obawiam się, że nie umiem się sprawnie wypowiadać po angielsku.

- Ich fürchte, dass wird nicht möglich sein.
- Das wird leider nicht gehen.

Obawiam się, że to nie będzie możliwe.

- Ich fürchte, das ist nicht länger möglich.
- Das geht leider nicht mehr.

Obawiam się, że to już nie jest możliwe.

Ich fürchte, dass das Boot sinkt, wenn wir mehr als sieben Personen mitnehmen.

Obawiam się, że ta łódź zatonie jeśli weźmiemy na pokład więcej niż 7 osób.

- Fürchte dich nicht, Fehler zu machen.
- Habe nur keine Angst davor, Fehler zu machen!

Nie bój się popełniać błędów.

- Ich habe keine Angst vor dem Tod.
- Ich fürchte mich nicht vor den Tod.

- Nie lękam się śmierci.
- Nie boję się śmierci.

- Ich habe Furcht vor Hunden.
- Ich fürchte mich vor Hunden.
- Ich habe Angst vor Hunden.

Boję się psów.

- Ich habe Angst vor Erdbeben.
- Ich fürchte mich vor Erdbeben.
- Ich habe vor Erdbeben Angst.

Boję się trzęsień ziemi.

Ich fürchte, ich muss dich enttäuschen. Ich habe keine Lust, mich an dieser Diskussion zu beteiligen.

Niestety, muszę pana rozczarować. nie mam ochoty brać udziału w tej dyskusji.

- Mein Bruder sagt, er fürchte keine Dunkelheit.
- Mein Bruder sagt, er hat keine Angst im Dunkeln.

Mój brat mówi, że nie boi się ciemności.

- Habe keine Angst vor Änderungen.
- Fürchte dich nicht vor Änderungen.
- Habt keine Angst vor Änderungen.
- Fürchtet euch nicht vor Änderungen.

Nie bój się zmiany.

Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.

- Chociażby, przechodził przez ciemną dolinę, zła się nie ulęknę, bo Ty jesteś ze mną. Kij Twój i laska pasterska są moją pociechą.
- Choćbym też chodził w dolinie cienia śmierci, nie będę się bał złego, albowiemeś ty ze mną; laska twoja, i kij twój, te mię cieszą.

Ich werde wahrscheinlich der erste polnische Außenminister der Geschichte sein, der so etwas sagt, doch ich tu's: Ich fürchte mich weniger vor deutscher Macht, viel mehr beginne ich mich vor deutscher Untätigkeit zu fürchten.

Prawdopodobnie będę pierwszym ministrem spraw zagranicznych, który tak mówi, ale to powiem: mniej się obawiam niemieckiej siły, niż zaczynam bać się niemieckiej bezczynności.