Translation of "Sache" in Polish

0.037 sec.

Examples of using "Sache" in a sentence and their polish translations:

Zur Sache.

Do rzeczy.

Zur Sache!

Do rzeczy!

Komm zur Sache!

Przejdź do rzeczy!

Das ist meine Sache.

To moja sprawa.

Die Sache ist ernst.

- Sprawa jest poważna.
- To poważna sprawa.

Brautwerbung ist eine gefährliche Sache.

Amory to niebezpieczne zajęcie.

Unschuld ist eine schöne Sache.

Pięknie jest być niewinnym.

Das ist nicht seine Sache.

To nie jego biznes.

Das ist nicht eure Sache.

To nie twój interes.

Res-publica, die Sache der Menschen.

Res Publica, rzecz publiczna.

Ein Krieg ist eine furchtbare Sache.

Wojna to straszna rzecz.

Ich bin mir meiner Sache sicher.

Jestem pewien mojej sprawy.

Sie konnte nur an eine Sache denken.

Miała tylko jeden pomysł.

Die Antwort geht an der Sache vorbei.

Odpowiedź jest nie na temat.

Durch Streit wird die Sache nicht gelöst.

Kłótnia niczego nie rozwiąże.

Wir werden uns der Sache sofort annehmen.

Przyjrzymy się tej sprawie niezwłocznie.

Das ist eine Sache von höchster Bedeutung.

To sprawa najwyższej wagi.

Oft eine Sache um Leben und Tod ist.

to bardzo często kwestia życia i śmierci.

Die erste zu berücksichtigende Sache ist die Zeit.

Pierwszym, co trzeba wziąć pod uwagę, jest czas.

- Das ist wichtig.
- Das tut was zur Sache.

To ma znaczenie.

Es gibt nichts, was dieser Sache ebenbürtig wäre.

To nie ma sobie równych.

Über diese Sache wurde in allen Zeitungen berichtet.

Ta historia została opisana we wszystkich gazetach.

Dieses "Radikale Selbstliebe"-Projekt ist echt eine tolle Sache.

Radykalna miłość do siebie stała się niezwykłym ruchem.

Wäre ich in beiden ein Streiter für eure Sache.

poświęciłbym je oba na walkę o wasze sprawy.

Marie Walewska wurde Napoleons Geliebte, um diese Sache voranzutreiben.

Marie Walewska została kochanką Napoleona w celu dalszego wspierania tej przyczyny.

Warum macht jeder so viel Wind um die Sache?

Dlaczego wszyscy robią o to tyle hałasu?

Machen Sie nicht so viel Aufhebens von der Sache.

Nie rób zamieszania.

Dass dieser Raum so eng ist, ist eine gute Sache.

Jest tu trochę ciasno, ale to dobrze.

Dass es im Inneren eng ist, ist eine gute Sache.

Jest tu trochę ciasno, ale to dobrze.

Warum siehst du dir die Sache nicht selbst einmal an?

Czemu sam nie przyjrzysz się tej sprawie?

- Das ist eine schwierige Frage.
- Das ist eine schwierige Sache.

To trudne pytanie.

Der größte Teil des Kavalleriekontingents wurde vernichtet eine Sache von Minuten.

Większość kontyngentu kawalerii została unicestwiona w ciągu kilku minut.

Die Sache ist ja die, dass es so viele Sachen sind.

- Problemem jest przecież, że jest tyle problemów.
- Rzecz w tym, że jest tyle spraw.

Ich konnte meine Zweifel in Bezug auf diese Sache nicht beseitigen.

Nie zdołałem pozbyć się wątpliwości co do tego.

Doch, ich verstehe, aber wir können in der Sache nichts tun.

- Tak, rozumiem, ale nic nie możemy na to poradzić.
- Tak, rozumiem, ale nie możemy nic z tym zrobić.

Die Sache mit dem Valentinstag ist -- selbst wenn man einen Partner hat

Problem z Walentynkami jest taki, że nawet jeśli jesteś w związku

Er hat die Sache gut durchdacht und entschied sich, nicht zu fahren.

Dobrze przemyślał sprawę i postanowił nie jechać.

Um die Wahrheit herauszufinden, muss man eine Sache von allen Seiten betrachten.

Żeby doszukać się prawdy, należy przyjrzeć się rzeczy ze wszystkich stron.

- Das ist eine äußerst ernste Angelegenheit.
- Das ist eine sehr wichtige Sache.

To jest bardzo ważna sprawa.

Aber man wird leichter ein Paar, wenn man für dieselbe politische Sache ist

Ludzie łatwiej się ze sobą wiążą, jeśli walczą we wspólnej sprawie.

Du solltest dich auf eine Sache konzentrieren und versuchen, die gut zu machen.

Skup się na jednej rzeczy i naucz się jej najlepiej.

Eine Sache, die ich immer mal machen wollte, ist, ein Kinderbuch zu schreiben.

Zawsze chciałem napisać książkę dla dzieci.

- Des Weiteren wird ein Wörterbuch vorausgesetzt.
- Eine andere erforderliche Sache ist ein Wörterbuch.

Kolejną wymaganą rzeczą jest słownik.

- Die Angelegenheit ist mir sehr wichtig.
- Die Sache ist von großer Bedeutung für mich.

Ta sprawa jest dla mnie wielkiej wagi.

- Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei.
- Ich habe ein schlechtes Gefühl bei dieser Sache.

Mam złe przeczucia co do tego.

- Einen Gegenstand zu kennen ist eine Sache, aber ihn zu unterrichten ist eine völlig andere Geschichte.
- Es ist eine Sache, sich mit einem Thema auszukennen; es zu vermitteln ist etwas völlig anderes.

Wiedzieć to jedno, ale uczyć to zupełnie inna sprawa.

Mein Freund hatte drei Jobs in einem Jahr; er bleibt nie lange bei einer Sache.

Mój kolega zmienia pracę trzy razy do roku. Nigdy się dłużej w nic nie angażuje.

- Auf meine Meinung kommt es nicht wirklich an.
- Meine Meinung tut wirklich nichts zur Sache.

Moja opinia nie ma większego znaczenia.

Die Sache ist die, ich müsste sehr, sehr viele davon sammeln, um genug Energie zu bekommen.

Jednak musiałbym zebrać ich całe garście, aby uzyskać dużo energii.

- Es ist eine beunruhigende Angelegenheit.
- Es ist eine Besorgnis erregende Sache.
- Das ist eine besorgniserregende Angelegenheit.

To niepokojąca sprawa.

Eine Sache, die du über mich wissen solltest, ist, dass ich jeden Freitag Abend Poker spiele.

Jedno powinieneś o mnie wiedzieć - gram w pokera co piątek wieczorem.

- Der Drops ist gelutscht.
- Die Messe ist gelesen.
- Der Keks ist gegessen.
- Die Sache ist gelaufen.

Ciastko jest zjedzone.

Die Zeit, die jemand für eine bestimmte Sache aufzubringen bereit ist, zeigt, wie wichtig sie ihm ist.

Po tym, ile ktoś jest skłonny poświęcić czemuś czasu, poznajemy, jak bardzo to dla niego ważne.

Ich vermute, dass es hinter jeder Sache, die wir tun müssen, etwas gibt, das wir tun wollen...

Przypuszczam, że za każdą rzeczą, którą musimy zrobić, jest coś, co chcemy zrobić.

- Die Sache ist, ob meine Eltern zustimmen werden oder nicht.
- Die Frage ist, ob meine Eltern damit einverstanden sein werden oder nicht.

Problem tkwi w tym, czy moi rodzice się zgodzą czy nie.

- Denkst du, dass so eine Sache möglich ist?
- Denkst du, dass so etwas möglich ist?
- Glaubst du, dass so etwas möglich ist?

Myślisz, że to jest możliwe?

Wenn du dich nicht mit Sonnencreme eincremen willst, ist das deine Sache. Aber beschwer' dich später nicht bei mir, wenn du Sonnenbrand hast.

- Jeśli nie chcesz smarować się balsamem do opalania, to twoja sprawa. Tylko żebyś mi się potem nie skarżył, że się poparzyłeś.
- Skoro nie chcesz się smarować kremem z filtrem, to twój problem. Tylko nie przychodź do mnie z płaczem jak się poparzysz.

Eine Sache, die mich am iPad stört, ist, dass man Apps, die über in Apples App-Store erhältlich sind, nicht einfach installieren kann.

W iPadzie nie lubię tego, że nie da się łatwo zainstalować aplikacji, których nie ma w AppStore Apple'a.

- Eine Sache, die ich immer tun wollte, ist, ein Flugzeug fliegen zu lernen.
- Ich wollte schon immer lernen, wie man ein Flugzeug fliegt.

Zawsze marzyłem o jednym - nauczyć się pilotować samolot.