Translation of "Hinterlassen" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Hinterlassen" in a sentence and their japanese translations:

Hinterlassen Sie eine Nachricht?

何かご伝言はございますか。

Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?

- 伝言を承りましょうか。
- 伝言をうけましょうか。
- 何か伝言はありますか。

Er hat keine Nachricht hinterlassen.

彼は何も伝言を頼んでいなかった。

Kann ich eine Nachricht hinterlassen?

伝言をお願いしたいのですが。

Was wir auf dieser Welt hinterlassen.

そうやって 世界に足跡を残していくもの

Ich habe dir eine Nachricht hinterlassen.

メッセージを残しておきました。

Wollen Sie ihm eine Nachricht hinterlassen?

その方に伝言をご希望ですか?

Möchten Sie ihm eine Nachricht hinterlassen?

彼への伝言をうけたまわりましょうか。

- Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.
- Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.

留守番電話にメッセージを入れてください。

Und die wir unseren zukünftigen Generationen hinterlassen --

将来の世代に問題を 背負わせています

„Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?“ – „Nein, danke.“

「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」

Meine Mutter hat mir eine Nachricht hinterlassen.

お母さんは私に伝言を残してくれた。

Tom hat seinem Sohn ein Vermögen hinterlassen.

トムは息子に財産を遺した。

hinterlassen sie mit der Zeit diese massiven Krater.

採掘して 巨大なくぼみが出来た

Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.

留守番電話にメッセージを入れてください。

Mein Vater hat mir ein großes Vermögen hinterlassen.

父は私に多額の財産を残してくれた。

Er hat seiner Tochter ein großes Vermögen hinterlassen.

彼は娘に多額の財産を残した。

Der Dieb floh, ohne irgendeine Spur zu hinterlassen.

泥棒は何の跡も残さずに逃げた。

Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.

留守番電話にメッセージを入れてください。

Tom zog Gummihandschuhe an, um keine Fingerabdrücke zu hinterlassen.

トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。

Sein Tod hat eine Lücke in unserem Leben hinterlassen.

彼の死は彼らの生活に空しさをもたらした。

Tom fand die Nachricht, die Maria ihm hinterlassen hatte.

トムはメアリーが残した自分宛のメモを見つけた。

Ich hatte nicht vor, diesen Eindruck bei dir zu hinterlassen.

そういう印象を与えるつもりではなかったんです。

- Sie hat mir eine Nachricht hinterlassen.
- Sie hinterließ mir eine Nachricht.

彼女は私に置手紙をした。

- Hinterlasse deine Arbeit nicht halb fertig.
- Hinterlassen Sie Ihre Arbeit nicht halb fertig.

- 仕事を中途半端で辞めてはいけない。
- 作業をやりかけのままにしとかないでよ。

- Wenn du eine Nachricht hinterlässt, melde ich mich telefonisch.
- Hinterlasse eine Nachricht! Dann rufe ich dich an.
- Hinterlassen Sie eine Nachricht, und ich rufe zurück!

- メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。
- 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。

- Statt meinen Namen in der Geschichte zu hinterlassen, möchte ich lieber jetzt glücklich leben.
- Statt in die Geschichte einzugehen, möchte ich lieber jetzt glücklich leben.

僕は歴史に名を残すよりも今を幸せに生きたい。

- Denkt daran, dass ihr uns die Folgen eurer Entscheidungen hinterlasst.
- Denk daran, dass du uns die Folgen deiner Entscheidungen hinterlässt.
- Denken Sie daran, dass Sie uns die Folgen Ihrer Entscheidungen hinterlassen.

心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。