Translation of "Beeilen" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Beeilen" in a sentence and their japanese translations:

- Du brauchst dich nicht beeilen.
- Ihr braucht euch nicht beeilen.
- Sie brauchen sich nicht beeilen.
- Du brauchst dich nicht zu beeilen.
- Ihr braucht euch nicht zu beeilen.
- Sie brauchen sich nicht zu beeilen.

- 焦らなくてもいいですよ。
- 急ぐ必要はないよ。

Wir müssen uns beeilen.

急いで

Wir sollten uns beeilen.

急ぎましょう。

Du musst dich beeilen.

急がなくちゃ。

Muss ich mich beeilen?

私は急がなければなりませんか。

- Du brauchst dich nicht zu beeilen.
- Ihr braucht euch nicht zu beeilen.
- Sie brauchen sich nicht zu beeilen.

- 君は急ぐ必要はない。
- 急ぐ必要はありません。
- 急がなくてもいいよ。
- 慌てなくても大丈夫だよ。

- Du hättest dich nicht beeilen müssen.
- Ihr hättet euch nicht beeilen müssen.
- Sie hätten sich nicht beeilen müssen.
- Du hättest dich nicht zu beeilen brauchen.

- 君は急がなくて良かったのに。
- 君たちが急ぐ必要はなかったのに。
- あなたが急ぐ必要はなかったのに。

Also müssen wir uns beeilen.

急がなきゃ

Wir müssen uns nicht beeilen.

我々は急ぐ必要がない。

Du brauchst dich nicht beeilen.

焦らなくてもいいですよ。

Du solltest dich besser beeilen.

急いだほうがいいよ。

- Wir hätten uns nicht beeilen müssen.
- Wir hätten uns nicht zu beeilen brauchen.

急ぐ必要はなかったのに。

Sie hätten Sich nicht beeilen müssen.

君たちは急ぐ必要がなかった。

Beeilen Sie sich, es ist dringend.

急を要することだから急いでください。

Wir hätten uns nicht beeilen brauchen.

私たちは急ぐ必要はなかったのに。

Du hättest dich nicht beeilen müssen.

- 君は急がなくて良かったのに。
- あなたが急ぐ必要はなかったのに。

Ihr hättet euch nicht beeilen müssen.

君たちが急ぐ必要はなかったのに。

- Du musst schnell machen.
- Du musst dich sputen.
- Sie müssen sich beeilen.
- Ihr müsst euch beeilen.

- あなたは急がなければならない。
- 急がなくちゃ。

Du hättest dich nicht so beeilen brauchen.

- 君はそんなに急ぐ必要はなかったのに。
- そんなに急ぐ必要はなかったのに。

Wir haben wenig Zeit, beeilen wir uns.

時間がない、急ごう。

Wir hätten uns nicht zu beeilen brauchen.

私たちは急ぐ必要はなかったのに。

- Beeil dich.
- Beeilen Sie sich.
- Spute dich!

急いでください。

- Du solltest dich besser beeilen: die Banken schließen bald.
- Du solltest dich besser beeilen; denn die Banken schließen bald.
- Du solltest dich besser beeilen, weil die Banken bald zumachen.

もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。

Es ist deine Entscheidung. Du solltest dich beeilen.

君しだいだ でも急いでくれ

Wir müssen uns beeilen und mehr Kriechtiere fangen.

急いで他の生物を つかまえよう

Wir müssen uns beeilen und mehr Tiere fangen.

急いで他の生物を つかまえよう

- Du solltest dich besser beeilen.
- Beeil dich lieber.

急いだほうがいいよ。

- Wir müssen uns beeilen.
- Wir müssen uns sputen.

- 急がなくちゃ。
- 私たちは急ぐ必要がある。

Ich benötige es sofort, bitte beeilen Sie sich!

今すぐいるんだ、大至急お願い!

- Sie sollten sich besser beeilen. Der Zug fährt um drei.
- Du solltest dich besser beeilen. Der Zug fährt um drei.
- Ihr solltet euch besser beeilen. Der Zug fährt um drei.

急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。

Beeilen wir uns! Wir haben keine Zeit zu verlieren.

急いで。ぐずぐずしてはいられない。

Wenn wir uns beeilen, schaffen wir es, denke ich.

急げば何とか間に合うと思います。

Wenn wir uns nicht beeilen, verpassen wir den Zug.

急がないと電車に遅れるよ。

Wir müssen uns beeilen und mehr von diesen Kriechtieren sammeln.

急いで他の生物をとらえよう

Wir müssen uns beeilen, um noch mehr Kriechtiere zu fangen.

急いで他の生物を つかまえよう

Wir müssen uns beeilen. Herr Itō führt eine Anwesenheitskontrolle durch.

急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。

Komm, wir beeilen uns, dann bekommen wir den Bus noch.

バスに間に合うように、急ごうよ。

Du solltest dich besser beeilen. Der Zug fährt um drei.

急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。

Sie sollten sich besser beeilen. Der Zug fährt um drei.

急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。

Ihr solltet euch besser beeilen. Der Zug fährt um drei.

急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。

Du brauchst dich nicht so zu beeilen! Iss in Ruhe!

急がなくていいよ。ゆっくり食べな。

- Bitte beeil dich!
- Bitte beeilt euch!
- Bitte beeilen Sie sich!

お願い、急いで!

- Der Zug wird in fünf Minuten abfahren. Du solltest dich besser beeilen.
- Der Zug wird in fünf Minuten abfahren. Sie sollten sich besser beeilen.
- Der Zug wird in fünf Minuten abfahren. Ihr solltet euch lieber beeilen.

その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。

Wir müssen uns beeilen und mehr Tiere fangen. Hörst du das?

急いで他の生物を つかまえよう 聞いたか?

Wir müssen uns beeilen, wenn wir pünktlich am Bahnhof sein wollen.

駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。

Ich hatte genug Zeit; daher brauchte ich mich nicht zu beeilen.

時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。

Wenn Sie sich nicht beeilen, werden Sie den letzten Zug verpassen.

- 急がないと終電逃すよ。
- 急がないと終電に乗り遅れちゃうよ。

Wir sollten uns beeilen, um pünktlich in der Sitzung zu sein.

- 会議に出るために立ち上がった。
- 会議に間に合うように急ぎましょう。

Wenn wir uns nicht beeilen, kommen wir zu spät zum Zug.

急がないと、汽車に遅れるよ。

In Hinblick darauf, dass wir wenig Zeit haben, müssen wir uns beeilen.

ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。

Da wir uns wegen eines Verkehrsstaus verspätet hatten, mussten wir uns beeilen.

私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。

- Du brauchst dich damit nicht allzu sehr zu beeilen.
- Es ist nicht dringend.

あんまり急がなくてもいいからね。

- Beeile dich! Sonst kommst du zu spät!
- Beeilen Sie sich! Sonst kommen Sie zu spät!

- 急ぎなさい。そうしないと遅れるよ。
- 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。
- 急がないと遅れますよ。
- 早くしなさい! 遅刻するよ!

Es ist besser, sich Zeit zu lassen, als sich zu beeilen und Fehler zu begehen.

急いでやってミスするよりは、じっくり時間かけた方がいいよ。

- Es ist besser, sich Zeit zu lassen, als sich zu beeilen und Fehler zu begehen.
- Es ist besser, sich für alles genügend Zeit zu nehmen, als sich zu beeilen und dabei Fehler zu machen.

急いでやってミスするよりは、じっくり時間かけた方がいいよ。

- Beeil dich bitte!
- Bitte beeile dich.
- Bitte beeilen Sie sich.
- Bitte beeilt euch.
- Beeilt euch bitte!

急いでください。

- Bitte beeil dich!
- Bitte beeile dich.
- Bitte beeilen Sie sich.
- Bitte beeilt euch.
- Beeilt euch bitte!

頼むから、急いで!

Und wir können hier draußen nicht mehr lange überleben. Wir müssen uns beeilen und mehr Krabbeltiere fangen.

あまり長くはいられないぞ 急いで他の生物をとらえよう

Es ist besser, dir Zeit für diese Arbeit zu nehmen, als dich zu beeilen und Fehler zu machen.

あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。

- Beeil dich! Das Konzert fängt an.
- Beeilt euch! Das Konzert fängt an.
- Beeilen Sie sich! Das Konzert fängt an.

急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。

- Beeil dich! Sonst verpasst du noch den Zug.
- Beeilt euch! Sonst verpasst ihr noch den Zug.
- Beeilen Sie sich! Sonst verpassen Sie noch den Zug.

急がないと列車に乗り遅れますよ。

- Sei schnell oder du verpasst den Zug.
- Beeil dich, oder du verpasst den Zug.
- Beeilt euch, oder ihr verpasst den Zug.
- Beeilen Sie sich, oder Sie verpassen den Zug.

急がなければ汽車に遅れますよ。