Translation of "Allmählich" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Allmählich" in a sentence and their japanese translations:

- Bist du allmählich fertig?
- Sind Sie allmählich fertig?
- Seid ihr allmählich fertig?

大体準備できた?

Das Defizit sinkt allmählich.

赤字は徐々に減少している。

Ich muss allmählich los.

もうそろそろ失礼しなくては。

Er beruhigte sich allmählich.

彼は徐々に平静を取り戻した。

Du solltest allmählich heiraten.

あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。

Es wird allmählich wärmer.

だんだん暖かくなってきました。

Es wird allmählich kälter.

- だんだん涼しくなっていきます。
- だんだん寒くなってきている。

Toms Japanisch verbessert sich allmählich.

- トムの日本語は少しずつ進歩している。
- トムの日本語は少しずつ上達している。

Die Abenddämmerung setzte allmählich ein.

夕闇が次第に深まっていった。

Der Wind legte sich allmählich.

風は次第におさまった。

Sie begann allmählich zu verstehen.

彼女は次第に理解しはじめた。

Ihre Furcht legte sich allmählich.

彼女の恐怖は次第に収まった。

Allmählich müssten die Gäste kommen.

そろそろお客が来る時間だ。

Die EU-Einheit bröckelt allmählich.

EUの統合性はじょじょに怪しくなってきた。

Du wirst die Stadt allmählich mögen.

- 君はすぐにこの町が好きになるだろう。
- 君はすぐこの町が好きになりますよ。

Allmählich geht es ihr wieder besser.

- 彼女は徐々に態度がでかくなった。
- 彼女は次第に回復している。
- 彼女はだんだん良くなってきている。

Das Schiff kam allmählich in Sicht.

船が徐々に見えて来た。

Allmählich verstehe ich dich nicht mehr.

だんだんあんたのことが分かんなくなってきた。

Viele alte Gebräuche sterben allmählich aus.

多くの古い習慣がしだいにすたれていく。

Ab November wird es allmählich kühler.

11月に入ると日増しに寒くなる。

Die Zahl der Schüler nimmt allmählich ab.

生徒の数がだんだん減ってきた。

Du solltest allmählich mal zum Friseur gehen.

- もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
- もうそろそろ髪を切っても良いころだ。
- そろそろ散髪してもいいころだぞ。

Es ist allmählich Zeit, dass wir zurückgehen.

そろそろ戻る時間だ。

Die Wirkung der Medizin nahm allmählich ab.

薬の効き目がだんだんなくなってきた。

Er gewöhnt sich allmählich an dieses Landleben.

彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。

Es ist allmählich an der Zeit aufzustehen.

もう起きてもいいころだよ。

Die Bevölkerung dieses Landes nimmt allmählich ab.

- この国の人口はだんだん減っている。
- この国の人口は徐々に減少している。

Mein Brief sollte ihn allmählich erreicht haben.

私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。

Das Geräusch wurde allmählich leiser und verstummte.

音は静まり次第に消えて行った。

Meine Großmutter wurde allmählich vergesslich und gebrechlich.

祖母はだんだん忘れっぽくなり、弱ってきた。

Ich fange allmählich an, Ken zu mögen.

私は、ケンのことが少しずつ好きになってきている。

- Mir wurde allmählich klar, dass ich ihn missverstanden hatte.
- Allmählich dämmerte mir, dass ich ihn falsch verstanden hatte.

彼のことを誤解していたのだと私は気づき始めた。

Es wird allmählich Zeit, dass ich mich verabschiede.

そろそろおいとましなければならない時間です。

Indem die Sonne aufgeht, verschwindet allmählich der Morgennebel.

日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。

- Allmählich kriege ich den Bogen raus bei der neuen Maschine.
- Ich bekomme die neue Maschine allmählich in den Griff.

この新しい機械の使い方がわかりかけてきたところです。

Sie gewöhnte sich allmählich daran, dass seltsame Dinge passierten.

彼女は妙なことが起こることになれてきた。

Allmählich wird uns klar, dass er nicht helfen wird.

彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。

Ich bin müde. Ich sollte wohl allmählich schlafen gehen.

眠くなってきた。そろそろ寝よっかな。

Es ist allmählich Zeit, dass du zur Schule gehst.

そろそろ学校に行く時間です。

- Es ist beinahe Zeit, dass die Gäste ankommen.
- Allmählich müssten die Gäste kommen.
- Es ist allmählich Zeit, dass die Kunden kommen.

そろそろお客が来る時間だ。

Allmählich gewöhnt sie sich an das Leben auf dem Lande.

彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。

Im Laufe der Zeit wurde der Himmel allmählich immer dunkler.

時がたつにつれて空は次第に暗くなった。

Es kehrt allmählich alles wieder in den normalen Zustand zurück.

あらゆることが正常な状態に戻りつつある。

Die Gründe dafür entschlüsseln wir erst allmählich. Vielleicht, um Beute anzulocken.

‎その理由は まだ研究途中だ ‎獲物をおびき寄せるため?

Ich habe allmählich genug von Frau Maruta und ihren lärmenden Freunden.

丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。

Es ist allmählich Zeit, dass du die Kinder ins Bett schickst.

そろそろ子供たちを寝かせてもよい時間だ。

Es begann, hell zu werden, und allmählich konnte man etwas sehen.

明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。

Er klagte, dass sich das Alter allmählich bei ihm bemerkbar mache.

彼は年が自分のみにこたえだしたとこぼした。

Allmählich dämmerte mir die wahre Bedeutung dessen, was er gesagt hatte.

- 彼の言ったことの真意が徐々にわたしにわかり始めた。
- 彼が言ったことの真意が徐々にわかり始めた。

Ich mache mich allmählich auf den Heimweg. Ich bin müde geworden.

眠くなってきたのでそろそろ帰ります。

Wird es nicht allmählich Zeit für dich, zu Bett zu gehen?

そろそろ寝る時間じゃないの?

Seit drei Jahren führe ich Tagebuch. Vielleicht sollte ich allmählich damit aufhören.

三年間日記をつけ続けたんだけど、もうそろそろやめようかな。

- Es ist beinahe Zeit, dass die Gäste ankommen.
- Allmählich müssten die Gäste kommen.

そろそろお客が来る時間だ。

- Ihre Freundschaft entwickelte sich langsam zu Liebe.
- Aus ihrer Freundschaft wurde allmählich Liebe.

二人の友情はいつしか愛情へと変わっていった。

- Es ist allmählich Zeit, dass du zur Schule gehst.
- Du musst langsam zur Schule!

そろそろ学校に行く時間です。

Allmählich vermisse ich meinen Arbeitsplatz, aber das heißt nicht, dass ich unbedingt arbeiten will.

そろそろ職場が恋しくなってきた。でも、仕事がしたいわけではない。

- Es wurde allmählich seine Gewohnheit.
- Es wurde nach und nach zu einer Gewohnheit bei ihm.

それは徐々に彼の習慣になった。

- Es ist in etwa Zeit fürs Mittagessen.
- Es ist allmählich Zeit, um zu Mittag zu essen.

そろそろ夕食の時間ですね。

- Es ist allmählich Zeit, schlafen zu gehen.
- Es ist an der Zeit, ins Bett zu gehen.

- そろそろ寝る時刻だ。
- そろそろ寝る時間だ。

- Tom geht es besser.
- Langsam geht es Tom besser.
- Langsam wird Tom besser.
- Tom geht es allmählich besser.

- トムは段々よくなっている。
- トムは良くなってきている。

Angriff und fuhren allmählich in die linke Flanke des Feindes. Sie trugen dazu bei, den Rückzug Österreichs unvermeidlich zu machen.

開始 し、敵の左翼を徐々に運転しました…オーストリアの後退を避けられないようにするのを助けました。 ダヴーと彼の軍団は

- Es wird allmählich Zeit, dass wir uns einen neuen Mikrowellenherd zulegen.
- Es wird langsam Zeit, dass wir uns eine neue Mikrowelle kaufen.

もう電子レンジを買い換えてもいいころです。

- Zeit, ins Bett zu gehen!
- Es ist Zeit für die Heia!
- Es wird allmählich Zeit für dich, ins Bett zu gehen!
- Du musst langsam ins Bett!

そろそろ寝る時間だぞ。