Translation of "Deshalb" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Deshalb" in a sentence and their italian translations:

Wahrscheinlich deshalb.

Probabilmente è il perché.

Deshalb gehen viele Menschen

È il motivo per cui molte persone vivono

Deshalb verspätete ich mich.

Ecco perché era in ritardo.

Deshalb ist Tom hier.

È la ragione per cui Tom è qui.

Gehst du deshalb weg?

È per questo che ve ne state andando?

Bist du deshalb hier?

- È la ragione per cui sei qui?
- È la ragione per cui è qui?
- È la ragione per cui siete qui?

Bist du deshalb gekommen?

- È la ragione per cui sei venuto?
- È la ragione per cui sei venuta?
- È la ragione per cui è venuto?
- È la ragione per cui è venuta?
- È la ragione per cui siete venuti?
- È la ragione per cui siete venute?

Deshalb waren wir da.

- Ecco perché eravamo lì.
- Ecco perché eravamo là.

Bist du deshalb zurückgekommen?

È per questo che sei tornato?

- Deshalb bin ich wütend auf ihn.
- Deshalb bin ich sauer auf ihn.

È per questo che sono in collera con lui.

Deshalb sind Geschichten so machtvoll.

Ecco perché le storie sono potenti

Und deshalb hat er gewonnen,

Grazie a ciò, ha vinto.

Wir fragen uns deshalb immer:

Ma noi ci chiediamo di continuo:

Und deshalb stecken wir fest.

Ed è per questo, che ora siamo bloccati.

Deshalb ist Bildung sehr wichtig.

Per questo l'istruzione è molto importante.

Deshalb ist er wütend geworden.

È per questo che si è arrabbiato.

Deshalb sind wir hierher gekommen.

- È la ragione per cui siamo venuti qui.
- Quella è la ragione per cui siamo venuti qui.
- È la ragione per cui siamo venute qui.
- Quella è la ragione per cui siamo venute qui.

Deshalb mag ich Tom nicht.

- È la ragione per cui non mi piace Tom.
- È la ragione per cui a me non piace Tom.

Gerade deshalb bin ich hier.

Ecco perché sono qui.

Deshalb ist Tom früh aufgestanden.

- È la ragione per cui Tom si è alzato presto.
- Quella è la ragione per cui Tom si è alzato presto.

Deshalb bist du nicht hier.

- Non è la ragione per cui sei qui.
- Non è la ragione per cui siete qui.
- Non è la ragione per cui è qui.

Hast du mich deshalb angerufen?

- È la ragione per cui mi hai chiamato?
- È la ragione per cui mi hai chiamata?
- È la ragione per cui mi ha chiamato?
- È la ragione per cui mi ha chiamata?
- È la ragione per cui mi avete chiamato?
- È la ragione per cui mi avete chiamata?

Deshalb mag ich ihn nicht.

È la ragione per cui non mi piace.

Haben Sie mich deshalb eingestellt?

- È la ragione per cui mi hai assunto?
- È la ragione per cui mi hai assunta?
- È la ragione per cui mi ha assunto?
- È la ragione per cui mi ha assunta?
- È la ragione per cui mi avete assunto?
- È la ragione per cui mi avete assunta?

- Deshalb haben wir dir nichts davon erzählt.
- Deshalb haben wir euch nichts davon erzählt.
- Deshalb haben wir Ihnen nichts davon erzählt.

- È la ragione per cui non te lo abbiamo detto.
- È la ragione per cui non ve lo abbiamo detto.
- È la ragione per cui non glielo abbiamo detto.

Und deshalb sind ihre wahren Gründe

di conseguenza le loro vere cause

Deshalb wird es auch so weitergehen.

E per questo continuerò.

Deshalb, weil 10 ihrer großen Flüsse

Questo perché 10 dei loro fiumi più importanti

Deshalb müssen diese beiden gigantischen Staaten

Per questo, queste due nazioni, questi due giganti potentissimi,

Deshalb bin ich zu spät gekommen.

- È la ragione per cui ero in ritardo.
- Quella è la ragione per cui ero in ritardo.

Deshalb brachte ich es zur Sprache.

Ecco perché ho tirato fuori l'argomento.

Deshalb wollte ich mit Ihnen sprechen.

- È la ragione per cui ho voluto parlarti.
- È la ragione per cui ho voluto parlarvi.
- È la ragione per cui ho voluto parlarle.

Ich denke, deshalb ist Tom hier.

Penso che sia la ragione per cui Tom è qui.

Wollte Tom deshalb mit dir sprechen?

- È la ragione per cui Tom voleva parlare con te?
- Quella è la ragione per cui Tom voleva parlare con te?
- È la ragione per cui Tom voleva parlare con voi?
- Quella è la ragione per cui Tom voleva parlare con voi?
- È la ragione per cui Tom voleva parlare con lei?
- Quella è la ragione per cui Tom voleva parlare con lei?

Deshalb hat er seine Arbeit verloren.

Quella è la ragione per la quale ha perso il lavoro.

Deshalb bin ich noch am Leben.

Ecco perché sono ancora vivo.

Deshalb bin ich wütend auf ihn.

Per questo sono arrabbiato con lui.

- Tom ist deswegen gekommen.
- Deshalb kam Tom.

- È la ragione per cui è venuto Tom.
- Quella è la ragione per cui è venuto Tom.

Deshalb nennen wir ihn auch den "Dritten Pol".

Ecco perché è chiamato anche il "terzo polo".

Er war krank, deshalb konnte er nicht kommen.

Lui era malato, quindi non poteva venire.

Wir haben es deshalb erst gar nicht versucht.

Quindi non ci abbiamo nemmeno provato.

Deshalb wenden die bekanntesten TED Sprecher in der Welt

Per questo i più famosi TED speaker al mondo

Und deshalb können wir bei Storys wie "Matrix" sehen,

Ecco perchè in Matrix, per esempio

Deshalb sind große chinesische Produkte wie WeChat und Weibo

Il risultato è che grandi prodotti cinesi come WeChat e Weibo

Ich muss abnehmen, deshalb werde ich eine Diät machen.

Devo perdere peso, quindi mi metto a dieta.

Ich habe keine Arbeit und kann deshalb nie sparen.

- Non ho un lavoro, quindi non posso mai risparmiare soldi.
- Non ho un lavoro, quindi non posso mai risparmiare denaro.
- Io non ho un lavoro, quindi non posso mai risparmiare soldi.
- Io non ho un lavoro, quindi non posso mai risparmiare denaro.

Deshalb war er sicher überrascht, dass Menschen ihn so schlecht behandelten und auf ihn schossen. Deshalb lief er nicht sofort weg.

quindi forse è rimasto stupito dal fatto di venire trattato così, che gli sparassero. Quindi non è fuggito subito.

Deshalb bestehen die einflussreichsten Bücher in der Geschichte aus Erzählungen

Questo è il motivo per cui i libri più importanti della storia

Deshalb habe ich fast meine Frau im Kreißsaal allein gelassen.

Per questo motivo ho quasi lasciato mia moglie in sala parto,

Deshalb gingen einige Leute zurück nach Namche und fällten Bäume.

Così alcuni tornarono a Namche e tagliarono degli alberi.

- Darum mag ich keine Katzen.
- Deshalb mag ich Katzen nicht.

Ecco perché non mi piacciono i gatti.

Es regnete gestern den ganzen Tag, deshalb blieb ich zuhause.

Ieri è piovuto tutto il giorno, perciò sono rimasto a casa.

Deshalb ist Cocks skeptisch gegenüber Geschichten von grundlosen und rachsüchtigen Gruppenangriffen.

Ecco perché Cocks è scettico sui racconti di attacchi di gruppo immotivati o per vendetta.

Den Reifegrad der Feigen prüft er deshalb sanft mit den Lippen.

quindi, per capire se i fichi sono maturi, li spreme delicatamente con le labbra.

Ich habe gerade beim Pferderennen verloren, deshalb bin ich total pleite.

Ho appena perso alle corse quindi sono completamente al verde.

Unsere Miete ist zu hoch; deshalb suchen wir eine andere Wohnung.

Il nostro affitto è troppo costoso, quindi stiamo cercando un altro appartamento.

Ich wollte mein Genick schützen. Deshalb streckte ich ihm meinen Arm hin.

Volevo proteggermi il collo. Quindi ho allungato il braccio,

Jack findet immer Fehler bei den anderen. Deshalb meiden ihn auch alle.

Jack trova sempre difetti negli altri. È per questo che tutti lo evitano.

- Darum hat er seine Stelle verloren.
- Deshalb hat er seine Arbeit verloren.

- Per quella ragione, ha perso il suo lavoro.
- Per quella ragione, ha perso il suo impiego.
- Per quella ragione, perse il suo lavoro.
- Per quella ragione, perse il suo impiego.

Ich sage dies deshalb, weil wir immer erklären sollten, worüber wir reden.

Questo lo dico perché dovremmo sempre spiegare di che cosa stiamo parlando.

- Deshalb bin ich nicht hier.
- Das ist nicht, warum ich hier bin.

Non è la ragione per cui sono qui.

Ich habe mich mehr als üblich angestrengt, und deshalb bin desto müder.

Ho provato più intensamente del solito, così sono ancora più esausto.

Und deshalb war es nötig, mich mitten in der Nacht zu wecken?

E per questo era necessario svegliarmi nel cuore della notte?

Der Mensch hat alles in der Hand; und sollte sie deshalb öfter waschen.

Tutto è nelle mani dell'uomo. Per questo motivo, lavale spesso.

Er hat sich von seiner Freundin getrennt, deshalb versucht er oft, sich umzubringen.

Si è lasciato con la sua ragazza, per questo prova spesso a suicidarsi.

Er sagte, dass er müde sei und deshalb früher nach Hause gehen würde.

Disse che era stanco e che pertanto sarebbe andato a casa prima.

Cicero war ein großer Redner und ein großer Philosoph; deshalb ein großer Dichter.

Cicerone fu un grande oratore e un grande filosofo; quindi un grande poeta.

Deshalb sollten Sie Ihre Tests länger durchführen

Ecco perché conviene effettuare test più lunghi

Und deshalb bitten wir beim Segeln um Gottes Segen für das gefährlichste und gefährlichste

E quindi, mentre salpiamo, chiediamo la benedizione di Dio, nell'avventura

Ich sage das deshalb, weil wir vielleicht besser vor unserer eigenen Haustür kehren sollten.

Dico questo perché forse dovremmo esaminare un po' meglio la situazione in casa nostra.

Zur Zeit gibt es in Andalusien einfach deshalb keine Arbeitslosigkeit, weil die Olivenernte begonnen hat.

Attualmente, in Andalusia non c'è disoccupazione semplicemente perché è iniziata la campagna dell'olio d'oliva.

Als der Zug in den Bahnhof einfuhr, schlief ich, deshalb schaffte ich es nicht auszusteigen.

Dormivo quando il mio treno è arrivato in stazione, quindi non sono scesa.

Und deshalb erwähnte ich, wenn Sie Ihre Tests durchführen

Ed ecco perché ho detto che quando fate i vostri test,

Experten sagen, dass der Kaffeepreis hauptsächlich deshalb steigt, weil die Leute bereit sind, mehr zu bezahlen.

- Gli esperti dicono che i prezzi del caffè stanno salendo principalmente perché la gente è disposta a pagare di più.
- Gli esperti dicono che i prezzi del caffè stanno crescendo principalmente perché la gente è disposta a pagare di più.
- Gli esperti dicono che i prezzi del caffè stanno aumentando principalmente perché la gente è disposta a pagare di più.

Viele Projekte werden leider deshalb nicht umgesetzt, weil die Bürokratie kostspieliger ist als die Projekte selbst.

Molti progetti, purtroppo, non vengono attuati perché la burocrazia è più costosa della realizzazione stessa dei progetti.

- Der englische Satz ist geändert worden. Deshalb möchte ich dich bitten, zu prüfen, ob du den deutschen Satz anpassen möchtest.
- Der englische Satz ist geändert worden. Deshalb möchte ich dich bitten, zu erwägen, ob auch der deutsche Satz abgeändert werden sollte.

La frase inglese è stata modificata. Quindi vorrei chiedervi di prendere in considerazione se si vuole adattare la frase tedesca.

Der englische Satz ist geändert worden. Deshalb möchte ich dich bitten, zu prüfen, ob du den deutschen Satz anpassen möchtest.

La frase inglese è stata modificata. Quindi vorrei chiedervi di prendere in considerazione se si vuole adattare la frase tedesca.

- Tom war nicht in der Lage ein Alibi vorzuweisen, deshalb wurde er verhaftet.
- Da Tom kein Alibi vorweisen konnte, nahm die Polizei ihn fest.

- Tom non è stato in grado di fornire un alibi, quindi la polizia lo ha arrestato.
- Tom fu in grado di fornire un alibi, quindi la polizia lo arrestò.

Ich habe viel bei Erwachsenen gelebt und ich habe sie ganz aus der Nähe betrachtet. Aber meine Meinung über sie hat sich deshalb nicht sonderlich verbessert.

Ho vissuto molto con gli adulti. Li ho visti molto da vicino. Non ha davvero migliorato la mia opinione.