Translation of "Damit" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "Damit" in a sentence and their italian translations:

Okay, rein damit!

Ok, ci siamo!

Los, runter damit.

Forza, ingoiamola.

Tröste dich damit.

Consolati con questo.

Hör auf damit.

- Lascia perdere.
- Lasci perdere.
- Lasciate perdere.

Hör auf damit!

Smettila!

Und damit basta!

E questo è tutto!

- Was willst du damit machen?
- Was wollen Sie damit tun?
- Was hast du damit vor?
- Was haben Sie damit vor?

- Cosa vuoi fare con esso?
- Cosa vuoi fare con essa?
- Cosa vuole fare con esso?
- Cosa vuole fare con essa?
- Cosa volete fare con esso?
- Cosa volete fare con essa?

- Hast du irgendein Problem damit?
- Haben Sie irgendein Problem damit?
- Hast du ein Problem damit?

Hai qualche problema con quello?

- Was willst du damit sagen?
- Was wollt ihr damit sagen?
- Was wollen Sie damit sagen?

- Cosa stai insinuando?
- Cosa state insinuando?
- Cosa sta insinuando?

- Könntest du bitte damit aufhören?
- Könntet ihr bitte damit aufhören?
- Könnten Sie bitte damit aufhören?

Potresti non fare questo?

- Was willst du damit sagen?
- Was willst du mir damit unterstellen?
- Was wollt ihr damit sagen?
- Was wollen Sie damit sagen?

- Cosa stai insinuando?
- Cosa state insinuando?
- Cosa sta insinuando?

- Damit bin ich nicht glücklich.
- Ich bin nicht zufrieden damit.

- Non sono felice con questo.
- Io non sono felice con questo.

- Hast du irgendein Problem damit?
- Haben Sie irgendein Problem damit?

Hai qualche problema con quello?

Was ist damit gemeint?

Che cosa vuol dire?

Was meine ich damit?

Cosa intendo con questo?

Wir sind damit durchgekommen.

Ci è andata bene.

Lag ich damit falsch?

- Mi sbagliavo?
- Avevo torto?

Hör bitte damit auf.

- Dammi una pausa, per favore.
- Dammi una pausa, per piacere.
- Datemi una pausa, per favore.
- Datemi una pausa, per piacere.
- Mi dia una pausa, per favore.
- Mi dia una pausa, per piacere.

Ich bin damit glücklich.

- Ne sono felice.
- Io ne sono felice.

Ich kann damit leben.

- Posso viverci con quello.
- Io posso viverci con quello.
- Riesco a viverci con quello.
- Io riesco a viverci con quello.
- Ci posso vivere con quello.
- Io ci posso vivere con quello.
- Ci riesco a vivere con quello.
- Io ci riesco a vivere con quello.

Tom ist glücklich damit.

Tom ne è felice.

Bist du damit zufrieden?

- Ti soddisfa?
- Vi soddisfa?
- La soddisfa?

Höre augenblicklich damit auf!

- Smettila immediatamente!
- Smettetela immediatamente!

Tom muss damit aufhören.

Tom deve smettere di fare questo.

Ich bin damit durch.

- Ho finito.
- Io ho finito.

Ich bin glücklich damit.

- Sono felice con questo.
- Io sono felice con questo.

Hör auf, damit herumzuspielen.

Smettila di sprecare tempo.

Wir müssen damit zurechtkommen.

Dobbiamo rendercene conto.

Ich bin damit fertig.

Con questo ho finito.

Ich bin damit einverstanden.

- Mi va bene.
- A me va bene.

- Was empfinden Sie dabei?
- Wie geht es dir damit?
- Wie geht es Ihnen damit?
- Wie geht es euch damit?

- Come ti senti a riguardo?
- Come si sente a riguardo?
- Come vi sentite a riguardo?

- Lass das!
- Hör auf damit!
- Hör mal auf!
- Hör mal auf damit!

- Fermati!
- Fermatevi!
- Si fermi!

- Damit habe ich nichts zu tun.
- Ich habe nichts damit zu tun.

Non ho niente a che fare con ciò.

damit man sich nicht verbrennt,

così da non scottarsi.

Und fixieren damit den Kopf.

Per bloccargli la testa.

Und fixiere damit ihren Kopf.

Per bloccargli la testa.

...und fixieren damit ihren Kopf.

Per bloccargli la testa.

...und fixieren damit den Kopf.

Gli bloccheremo la testa.

Und fixieren damit ihren Kopf.

Gli blocchiamo la testa.

...und fixiere damit ihren Kopf.

Per bloccargli la testa.

Ich war nicht alleine damit,

Ho capito che non ero da solo,

Wir essen, damit wir leben.

Mangiamo per poter vivere.

Tom hat kein Problem damit.

Tom non ha problemi a riguardo.

Ich bin sehr glücklich damit.

Ne sono molto felice.

Wir können damit nicht mithalten.

- Non possiamo competere con quello.
- Noi non possiamo competere con quello.

Wir hatten unseren Spaß damit.

Ci siamo divertiti.

Damit hat Tom nicht gerechnet.

Tom non si stava aspettando questo.

Was willst du damit machen?

Cosa vuoi fare con questo?

Tom ist nicht glücklich damit.

- Tom non è felice di questo.
- Tom non è felice di ciò.

Du solltest besser damit aufhören.

- Faresti meglio a smettere di farlo.
- Fareste meglio a smettere di farlo.
- Farebbe meglio a smettere di farlo.

Wie kommen Eltern damit zurecht?

- Come lo fanno i genitori?
- Come la fanno i genitori?

- Lass das!
- Hör auf damit!

Fermati!

Haben Sie irgendein Problem damit?

- È un problema per te?
- È un problema per voi?
- È un problema per lei?

Gib, damit dir gegeben wird!

Do perché tu mi dia!

Damit bin ich nicht glücklich.

- Non ne sono felice.
- Io non ne sono felice.

Ich bin nicht glücklich damit.

- Non sono felice con esso.
- Io non sono felice con esso.
- Non sono felice con essa.
- Io non sono felice con essa.

Hatte Tom damit zu tun?

Tom era coinvolto?

Was hast du damit gemacht?

- Cos'hai fatto con loro?
- Cos'ha fatto con loro?
- Cos'avete fatto con loro?

- Hör auf damit!
- Hör auf.

- Smettila!
- La smetta!
- Smettetela!

Er zog mich damit auf.

- Mi ha preso in giro a riguardo.
- Lui mi ha preso in giro a riguardo.
- Mi prese in giro a riguardo.
- Lui mi prese in giro a riguardo.

Sie zog mich damit auf.

- Mi ha preso in giro a riguardo.
- Lei mi ha preso in giro a riguardo.
- Mi prese in giro a riguardo.
- Lei mi prese in giro a riguardo.

Wir sind damit sehr zufrieden.

- Ne siamo molto soddisfatti.
- Noi ne siamo molto soddisfatti.
- Ne siamo molto soddisfatte.
- Noi ne siamo molto soddisfatte.

Ich habe schon damit angefangen.

- Ho già iniziato a farlo.
- Ho già cominciato a farlo.

Hast du ein Problem damit?

- Hai un problema con questo?
- Tu hai un problema con questo?
- Ha un problema con questo?
- Lei ha un problema con questo?
- Avete un problema con questo?
- Voi avete un problema con questo?

Hör auf, damit zu spielen!

- Smettila di giocare con quella cosa.
- La smetta di giocare con quella cosa.
- Smettetela di giocare con quella cosa.

Damit hat es keine Eile.

Non c'è fretta.

- Sprich lauter, damit jeder dich hören kann.
- Sprich lauter, damit dich jeder hören kann.

Parla più forte, ché tutti possano sentirti.

Damit kommen sie durch den Winter.

e li usano per nutrirsi durante l'inverno.

Und versuchen, damit etwas zu fangen.

e provare a prendere della selvaggina.

damit man sie nicht wieder vergisst.

e non dimenticarle.

Damit kommunizieren sie in der Tiefe.

È così che comunicano negli abissi.

Und ohne damit prahlen zu wollen,

e non per vantarmi,

damit du auftauchen und atmen kannst.

così puoi risalire a prendere fiato.

Sie drohte damit, unser Haus anzustecken.

- Ha minacciato di dare fuoco alla nostra casa.
- Lei ha minacciato di dare fuoco alla nostra casa.
- Minacciò di dare fuoco alla nostra casa.
- Lei minacciò di dare fuoco alla nostra casa.

Das hat nichts damit zu tun.

- Non ha niente a che fare con esso.
- Non ha niente a che fare con essa.
- Non ha nulla a che fare con esso.
- Non ha nulla a che fare con essa.

Wir werden uns damit befassen müssen.

- Avremo a che fare con esso.
- Noi avremo a che fare con esso.
- Avremo a che fare con essa.
- Noi avremo a che fare con essa.

Ich habe damit nichts zu schaffen.

Non me ne importa alcunché.

Was willst du mir damit sagen?

- Cosa stai cercando di dirmi?
- Cosa sta cercando di dirmi?
- Cosa state cercando di dirmi?

Ich werde damit anfangen, mich vorzustellen.

Comincerò presentandomi.

Tom hat nichts damit zu tun.

- Tom non ha niente a che fare con esso.
- Tom non ha niente a che fare con essa.
- Tom non ha nulla a che fare con esso.
- Tom non ha nulla a che fare con essa.

Tom hatte nichts damit zu tun.

- Tom non aveva niente a che fare con questo.
- Tom non aveva nulla a che fare con questo.

Das tut weh! Hör auf damit!

- Fa male! Smettila!
- Fa male! La smetta!
- Fa male! Smettetela!

Tom hat damit nichts zu tun.

- Tom non è imparentato.
- Tom è estraneo.

Gib nicht so sehr damit an.

Non vantarti troppo per questo.

Fangen wir jetzt gleich damit an.

Anzi, cominciamo a farla proprio ora.

Ich bin gerade damit fertig geworden.

Con questo ho appena finito.

- Du hättest bis gestern damit fertig sein sollen.
- Sie hätten bis gestern damit fertig sein sollen.
- Ihr hättet bis gestern damit fertig sein sollen.

- Dovevi aver finito questo per ieri.
- Doveva aver finito questo per ieri.
- Dovevate aver finito questo per ieri.

-- ganz besonders damit, andere verantwortlich zu machen --

-- soprattutto di incolpare gli altri --