Translation of "Bibel" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Bibel" in a sentence and their italian translations:

- Kennen Sie die Bibel?
- Kennt ihr die Bibel?
- Kennst du die Bibel?

- Conosci la Bibbia?
- Conosce la Bibbia?
- Conoscete la Bibbia?

- Tom liest die Bibel.
- Tom liest gerade in der Bibel.

Tom sta leggendo la Bibbia.

Er studiert die Bibel.

- Studia la Bibbia.
- Lui studia la Bibbia.

- Was sagt die Bibel dazu?
- Was steht in der Bibel darüber?

- Cosa dice la Bibbia su questo?
- Che cosa dice la Bibbia su questo?
- Che dice la Bibbia su questo?

Sind Protestanten der Bibel müde?

I protestanti sono stanchi della Bibbia?

Wer hat die Bibel geschrieben?

Chi ha scritto la Bibbia?

Er zitiert oft die Bibel.

Cita spesso la Bibbia.

Liest du in der Bibel?

- Leggi la Bibbia?
- Tu leggi la Bibbia?
- Legge la Bibbia?
- Lei legge la Bibbia?
- Leggete la Bibbia?
- Voi leggete la Bibbia?

Liest du regelmäßig in der Bibel?

- Leggi regolarmente la Bibbia?
- Tu leggi regolarmente la Bibbia?
- Legge regolarmente la Bibbia?
- Lei legge regolarmente la Bibbia?
- Leggete regolarmente la Bibbia?
- Voi leggete regolarmente la Bibbia?

Der Tanach ist die jüdische Bibel.

Il Tanakh è la Bibbia ebraica.

Tom zitiert oft aus der Bibel.

Tom cita spesso la Bibbia.

Tom liest jeden Tag in der Bibel.

Tom legge la Bibbia ogni giorno.

Das sind alles Zitate aus der Bibel.

Queste sono tutte citazioni dalla Bibbia.

Ich lese die Bibel, um Esperanto zu lernen.

- Leggo la Bibbia per poter imparare l'esperanto.
- Io leggo la Bibbia per poter imparare l'esperanto.
- Leggo la Bibbia per potere imparare l'esperanto.
- Io leggo la Bibbia per potere imparare l'esperanto.
- Ho letto la Bibbia per potere imparare l'esperanto.
- Io ho letto la Bibbia per potere imparare l'esperanto.
- Ho letto la Bibbia per poter imparare l'esperanto.
- Io ho letto la Bibbia per poter imparare l'esperanto.
- Lessi la Bibbia per poter imparare l'esperanto.
- Io lessi la Bibbia per poter imparare l'esperanto.
- Lessi la Bibbia per potere imparare l'esperanto.
- Io lessi la Bibbia per potere imparare l'esperanto.

Tom liest den ganzen Tag in der Bibel.

Tom legge la Bibbia tutto il giorno.

Das "Neue Testament" ist der zweite Teil der Bibel.

"Il Nuovo Testamento" è la seconda parte della Bibbia.

- Laut der Bibel erschuf Gott die Welt in sechs Tagen.
- Nach der Bibel hat Gott die Welt in sechs Tagen erschaffen.

Secondo la Bibbia, Dio creò la Terra in sei giorni.

Es ist das erste Mal, dass ich die Bibel lese.

È la prima volta che leggo la Bibbia.

Nach der Bibel hat Gott die Welt in sechs Tagen erschaffen.

Stando alla Bibbia, Dio ha creato il mondo in sei giorni.

Ich glaube, dass die Harry-Potter-Reihe länger ist als die Bibel.

- Penso che la serie di Harry Potter sia più lunga della Bibbia.
- Io penso che la serie di Harry Potter sia più lunga della Bibbia.

Mein Pfarrer und ich sind verschiedener Meinung, was die wörtliche Auslegung der Bibel betrifft.

Il mio parroco non è d'accordo con me sulla questione della interpretazione letterale della Bibbia.

Die Bibel heißt uns unseren Nächsten und auch unsere Feinde lieben – wahrscheinlich, weil es sich gewöhnlich um dieselben Leute handelt.

La Bibbia ci dice di amare i nostri vicini e anche di amare i nostri nemici; probabilmente perché generalmente sono le stesse persone.

Die Bibel trägt uns auf, sowohl unsere Nachbarn, als auch unsere Feinde zu lieben; wahrscheinlich, weil es sich im Allgemeinen um die gleichen Personen handelt.

La Bibbia ci dice di amare i nostri vicini e anche di amare i nostri nemici; probabilmente perché generalmente sono le stesse persone.

Sie machte mich darauf aufmerksam, dass die esperantosprachigen Sprichwörter eine Geschichte haben, die viel länger ist als die bisherige Lebensdauer dieser Sprache, da sie durch Übersetzungen aus anderen Sprachen entstanden, die ihrerseits zu einem Teil aus der lateinischen Sprache oder aus der Bibel schöpften.

- Ha attirato la mia attenzione sul fatto che i proverbi in esperanto hanno una storia che è più lunga della vita di questa lingua fino ad ora perché prendono come loro fonte la traduzione di altre lingue che, a loro volta, prendono i proverbi dal latino o dalla Bibbia.
- Lei ha attirato la mia attenzione sul fatto che i proverbi in esperanto hanno una storia che è più lunga della vita di questa lingua fino ad ora perché prendono come loro fonte la traduzione di altre lingue che, a loro volta, prendono i proverbi dal latino o dalla Bibbia.