Translation of "Dazu" in Italian

0.020 sec.

Examples of using "Dazu" in a sentence and their italian translations:

- Gib mehr Wasser dazu.
- Geben Sie mehr Wasser dazu.
- Gebt mehr Wasser dazu.

- Aggiungi più acqua.
- Aggiunga più acqua.
- Aggiungete più acqua.

- Was meinst du dazu?
- Was meinen Sie dazu?

- Qual è la tua opinione a riguardo?
- Qual è la sua opinione a riguardo?
- Qual è la vostra opinione a riguardo?

Das gehört dazu.

Ciò ne fa parte.

- Tom ist dazu in der Lage.
- Tom ist dazu imstande.

Tom è capace di farlo.

Und dazu bereit sind,

ma anche difendendole,

Das gehört alles dazu.

- Tutto ciò ne fa parte.
- Include tutto.

Ich habe dazu beigetragen.

- Ho contribuito.
- Io ho contribuito.
- Contribuii.
- Io contribuii.

Er gab Wasser dazu.

- Ha aggiunto dell'acqua.
- Aggiunse dell'acqua.

Tom lernt gern dazu.

- A Tom piace imparare cose nuove.
- A Tom piace imparare delle cose nuove.

- Nun, was soll ich dazu sagen?
- Nun, was soll man dazu sagen?

Beh, cosa posso dire?

- Ich habe jetzt keine Lust dazu.
- Dazu habe ich gerade keine Lust.

- Non ho voglia di farlo adesso.
- Non sono in vena di farlo adesso.

Auch er hat dazu beigetragen!

Anche lui ha contribuito!

Dein Körper sagt ja dazu.

- Il tuo corpo sta dicendo di sì.
- Il suo corpo sta dicendo di sì.

Gibst du keinen Zucker dazu?

Non aggiungi dello zucchero?

Wir haben keine Informationen dazu.

Non ci è dato di sapere nulla.

Tom hat mich dazu gebracht.

- Tom me l'ha fatto fare.
- Tom me lo fece fare.

- Wie kam es dazu?
- Wieso?

Come mai?

Also, was sagst du dazu?

- Quindi cosa stai dicendo?
- Quindi cosa sta dicendo?
- Quindi cosa state dicendo?

Ich möchte Ihre Meinung dazu.

- Voglio la tua opinione.
- Io voglio la tua opinione.
- Voglio la vostra opinione.
- Io voglio la vostra opinione.
- Voglio la sua opinione.
- Io voglio la sua opinione.

Ich habe Tom dazu gezwungen.

- Ho forzato Tom a farlo.
- Ho forzato Tom a farla.
- Forzai Tom a farlo.
- Forzai Tom a farla.

Dazu bräuchten wir nur zwei Dinge:

Tutto ciò che ci serve sono due cose:

Dazu wissen wir aus der Sozialforschung,

Per di più, la scienza sociale ci ha insegnato

Du neigst dazu, Dinge zu vergessen.

- Hai la tendenza ad essere smemorato.
- Tu hai la tendenza ad essere smemorato.
- Ha la tendenza ad essere smemorato.
- Lei ha la tendenza ad essere smemorato.
- Avete la tendenza ad essere smemorati.
- Voi avete la tendenza ad essere smemorati.
- Hai la tendenza ad essere smemorata.
- Tu hai la tendenza ad essere smemorata.
- Ha la tendenza ad essere smemorata.
- Lei ha la tendenza ad essere smemorata.
- Avete la tendenza ad essere smemorate.
- Voi avete la tendenza ad essere smemorate.
- Hai la tendenza ad essere distratto.
- Tu hai la tendenza ad essere distratto.
- Ha la tendenza ad essere distratto.
- Lei ha la tendenza ad essere distratto.
- Avete la tendenza ad essere distratti.
- Voi avete la tendenza ad essere distratti.
- Hai la tendenza ad essere distratta.
- Tu hai la tendenza ad essere distratta.
- Ha la tendenza ad essere distratta.
- Lei ha la tendenza ad essere distratta.
- Avete la tendenza ad essere distratte.
- Voi avete la tendenza ad essere distratte.

Reiche neigen dazu, auf Leute herabzusehen.

I ricchi sono inclini a guardare dall'alto in basso le persone.

Sie brachten sie dazu zu gehen.

- La obbligarono a partire.
- Loro la obbligarono a partire.

Nun, was soll ich dazu sagen?

Beh, cosa posso dire?

Brot gehört zu einer Mahlzeit dazu.

Nessun pasto è completo senza il pane.

Dann muss ich ihn dazu aufschneiden.

dovrò tagliarlo e aprirlo.

Ich neige dazu, den Vorschlag anzunehmen.

Sono incline ad accettare la proposta.

Wir neigen dazu, Fehler zu machen.

Tendiamo a fare errori.

Tom ist dazu in der Lage.

Tom è capace di farlo.

Ist Tom dazu in der Lage?

Tom può farlo?

Die Lust dazu ist mir vergangen.

Ho perso ogni desiderio per questo.

Was gibt's dazu noch zu sagen?

Che altro c'è da dire?

Dazu habe ich nichts zu sagen.

Non ho nulla da dire su questo.

Ist Tom noch immer dazu entschlossen?

Tom è ancora determinato a farlo?

Nun, was soll man dazu sagen?

- Beh, cosa c'è da dire?
- Beh, che cosa c'è da dire?
- Beh, che c'è da dire?

- Was führte Sie dazu, es zu glauben?
- Was hat dich dazu gebracht, es zu glauben?

- Cosa ti ha portato a crederci?
- Cosa vi ha portato a crederci?
- Cosa le ha portato a crederci?

- Ich nehme an, dazu ist alle gesagt.
- Ich nehme an, dazu ist nichts mehr zu sagen.

Suppongo che non ci sia nient'altro da dire in proposito.

Die oft dazu führen, dass Schwimmer ertrinken.

il che spesso causa l'annegamento dei nuotatori.

Dann sicher nicht darüber, wer dazu gehört.

di sicuro non siamo d'accordo su chi vi appartiene.

Kernenergie wird dazu verwendet, Strom zu produzieren.

L'energia nucleare è utilizzata per produrre elettricità.

Er neigt dazu, sein Versprechen zu vergessen.

- Tende a dimenticare la sua promessa.
- Lui tende a dimenticare la sua promessa.
- Propende a dimenticare le sue promesse.

Er ist nicht in der Lage dazu.

- Non è in grado di farlo.
- Lui non è in grado di farlo.

Tom sagt, er sei umsonst dazu bereit.

Tom dice di essere disponibile a farlo gratis.

Sie ist nicht in der Lage dazu.

- Non può farlo.
- Lei non può farlo.
- Non lo può fare.

Ich denke, ich habe dazu eine Theorie.

Su questo soggetto penso d'avere una serie di teorie.

Ist Tom wirklich dazu in der Lage?

Tom può realmente farlo?

Die Geschichte neigt dazu, sich zu wiederholen.

La storia tende a ripetersi.

Jim neigt dazu, zu weit zu gehen.

Jim ha la tendenza di andare troppo lontano.

Wir haben ihn dazu gebracht zu gehen.

Lo abbiamo fatto andare.

Auf Tatoeba lernt man immer etwas dazu!

Si impara sempre su Tatoeba!

Ich möchte dazu lieber keinen Kommentar abgeben.

- Preferirei non commentare a riguardo.
- Io preferirei non commentare a riguardo.

Du neigst dazu, zu schnell zu sprechen.

Hai la tendenza a parlare troppo velocemente.

Wir neigen dazu, diese Tatsache zu vergessen.

- Tendiamo a dimenticare questo fatto.
- Noi tendiamo a dimenticare questo fatto.

- Ich kann niemanden dazu bringen, mir etwas zu erzählen.
- Ich kann niemanden dazu bewegen, mir etwas zu sagen.

- Non riesco a farmi dire niente da nessuno.
- Io non riesco a farmi dire niente da nessuno.
- Non riesco a farmi dire nulla da nessuno.
- Io non riesco a farmi dire nulla da nessuno.

Wir haben dazu zwei Optionen. Und du entscheidest.

Ma ci sono un paio di modi per farlo. Tu sceglierai quale.

Der Ökonom Hernando de Soto merkte dazu an:

L'economista Hernando de Soto ha detto:

Ich weiß nicht, was mich dazu motivierte herzukommen.

Non so che cosa mi abbia spinto a venire qui.

Was hat sie dazu gebracht, das zu tun?

- Che cosa le ha fatto fare quello?
- Cosa l'ha spinta a farlo?

Das Herz dient dazu, um Blut zu pumpen.

Lo scopo del cuore è pompare sangue.

Ich habe mich dazu entschlossen, Stenographie zu lernen.

- Ho deciso di studiare la stenografia.
- Io ho deciso di studiare la stenografia.
- Decisi di studiare la stenografia.
- Io decisi di studiare la stenografia.

Jungen neigen dazu, auf ihre jüngeren Schwestern hinabzuschauen.

I ragazzi tendono ad assumere un'aria di superiorità rispetto alle sorelle minori.

Menschen neigen dazu, auf Geschehnisse emotional zu reagieren.

La gente tende a reagire emotivamente agli eventi che accadono.

Ich würde dazu raten, heute von Tom fernzubleiben.

Il mio consiglio sarebbe evitare Tom oggi.

Es war nicht leicht, ihn dazu zu bewegen.

Non è stato facile convincerlo.

Ich weiß nicht, ob ich Zeit dazu habe.

- Non so se ho tempo.
- Non so se c'è tempo.

Tom kam endlich dazu, zum Zahnarzt zu gehen.

Tom finalmente si prepara ad andare dal dentista.

Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll.

Non so come commentare.

Tom sagt, dass er dazu kein Interesse hat.

Tom dice che a lui questo non interessa.

Maria sagte mir, sie habe dazu keine Lust.

Mary mi ha detto che non ne aveva voglia di farlo.

- Ist dein Kaffee zu stark, gib etwas Zucker dazu.
- Falls Ihr Kaffee zu stark ist, nehmen Sie etwas Zucker dazu.

Se il tuo caffè è troppo forte, aggiungi dello zucchero.

- Sie neigen dazu, den Wagen vor das Pferd zu spannen.
- Du neigst dazu, den Wagen vor das Pferd zu spannen.

Hai l'abitudine di mettere il carro davanti ai buoi.

Dazu müssen sie jede Nacht über 20.000 Kalorien essen.

Ciò significa mangiare più di 20.000 calorie ogni notte.

Was hat sie dazu gebracht, so etwas zu tun?

- Cosa le ha fatto fare una cosa del genere?
- Che cosa le ha fatto fare una cosa del genere?

Ich brachte ihn dazu, mein Zimmer sauber zu machen.

Gli ho fatto pulire la mia stanza.

Ich werde ihn dazu bringen, das Geld zu zahlen.

Gli farò pagare i soldi.

Warum hast du dich dazu entschieden, Englisch zu lernen?

- Perché hai deciso di studiare l'inglese?
- Perché ha deciso di studiare l'inglese?
- Perché avete deciso di studiare l'inglese?

Der Tee ist zu stark. Gib etwas Wasser dazu.

Il tè è troppo forte. Aggiunga un po' d'acqua.

Unsere Stadt ist dazu bestimmt, den Weg zu weisen.

La nostra città è destinata a indicare la strada.

Du kannst Tom nicht dazu zwingen, das zu tun.

Non puoi obbligare Tom a farlo.

- Ich lerne gerne etwas Neues.
- Ich lerne gern dazu.

- Mi piace imparare cose nuove.
- A me piace imparare cose nuove.

Kann jemand erklären, wie es immer wieder dazu kommt?

Qualcuno può spiegare come ciò possa succedere ogni volta?

Wenn ich Zeit dazu hätte, würde ich dir helfen.

Se avessi tempo ti aiuterei.

Die Menschen waren nie dazu gedacht, ewig zu leben.

Gli umani non sono stati fatti per vivere per sempre.

Ich habe ihn dazu gebracht, mit dem Rauchen aufzuhören.

- L'ho fatto smettere di fumare.
- Lo feci smettere di fumare.

Viele junge Männer wurden dazu verpflichtet, Wehrdienst zu leisten.

Molti giovani venivano obbligati a fare il servizio di leva.

Ich habe ihn dazu gebracht, seinen Plan zu ändern.

L'ho indotto a cambiare il suo piano.

Ich kann sie nicht dazu bringen, mir zu helfen.

Non riesco a fare in modo che mi aiuti.