Translation of "Träume" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Träume" in a sentence and their hungarian translations:

Träume ich?

Álmodom?

- Träume gehen in Erfüllung.
- Träume werden wahr.

Az álmok valóra válnak.

Werden Träume Wirklichkeit?

Valóra válnak az álmok?

Woher kommen Träume?

Honnan vannak az álmok?

Träume werden wahr.

Az álmok valóra válnak.

- Träume sind frei.
- Träume kosten nichts.
- Träumen kostet nichts.

Az álmok semmibe se kerülnek.

Die Träume wurden wahr.

Az álmok valóra váltak.

Ich glaube, ich träume.

- Biztos, csak álmodom.
- Biztosan álmodom.

Ich habe viele Träume.

Rengeteg álmom van.

Ich träume auf Französisch.

Franciául álmodom.

Ich träume noch davon.

Még mindig álmodom róla.

Ich träume jede Nacht.

Minden éjjel álmodom.

Träume gehen in Erfüllung.

Az álmok valóra vállnak.

Träume werden nicht immer wahr.

Az álmok nem mindig válnak valóra.

Ich träume oft von dir.

Gyakran álmodom rólad.

Schlafe gut und träume süß!

Jó éjt, szép álmokat, poloska mentes ágyakat!

Bitte deute meine seltsamen Träume.

Kérem, értelmezze a furcsa álmaimat.

Träume haben nichts zu bedeuten.

Az álmok nem jelentenek semmit.

Deine Träume sind wahr geworden.

- Álmaid beteljesültek.
- Megvalósultak az álmaid.

Ich wünsche dir angenehme Träume!

Szép álmokat kívánok neked!

- Träum was Schönes!
- Träum süß!
- Träum schön!
- Ich wünsche dir angenehme Träume!
- Süße Träume!

- Álmodj szépeket!
- Szép álmokat!
- Édes álmokat!

Tom ist der Mann meiner Träume.

Tom álmaim férfija.

Du bist das Mädchen meiner Träume.

Te vagy álmaim leánya.

Er war der Mann ihrer Träume.

Ő volt álmai lovagja.

Ich träume jede Nacht von ihr.

Minden éjjel vele álmodok.

Ich träume davon, zu dir zurückzukehren.

- Minden vágyam, hogy visszatérhessek hozzád.
- Arról álmodom, hogy visszatérek hozzád.

Du bist die Frau meiner Träume.

Te vagy álmaim asszonya.

Deine Träume werden in Erfüllung gehen.

Az álmaid valóra fognak válni.

Manchmal bleiben Träume lebhaft in Erinnerung.

Néha az álmok élénken megmaradnak az emlékezetben.

Meine Träume kann ich nicht aufgeben.

Nem adhatom föl az álmomat.

- Träume kosten nichts.
- Träumen kostet nichts.

Az álmok semmibe se kerülnek.

Ich träume davon, zu euch zurückzukehren.

Arról álmodozom, hogy visszatérek hozzátok.

Ich träume davon, nach Japan zu gehen.

Arról álmodok, hogy Japánba megyek.

- Ich bin am Träumen.
- Ich träume gerade.

Álmodozó vagyok.

Ich träume, dass ich ihn dort sehe.

Arról álmodom, hogy ott látom őt.

Man sagt, Träume seien Botschaften des Unbewussten.

Azt mondják, a tudatalatti az álmokon keresztül üzen.

Ab und zu träume ich von zuhause.

Gyakran otthonról álmodom.

Ich träume gewöhnlich auf Französisch, außer wenn ich träume, dass ich mit einem meiner englischsprachigen Freunden rede.

Franciául álmodom, kivéve ha egy angol ajkú barátommal álmodom, amikor beszélgetünk.

Ich habe kein Geld, aber ich habe Träume.

Pénzem nincs, de vannak álmaim.

Ich hoffe, dass alle deine Träume wahr werden.

- Én remélem, hogy minden álmod valóra válik.
- Remélem, hogy minden álmod valóra válik.

Ich erinnere mich fast nie an meine Träume.

Szinte soha nem emlékszem az álmaimra.

In der letzten Nacht genoss ich herrliche Träume.

A múlt éjjel szép álmokban volt részem.

Eines Tages werden deine Träume sicherlich wahr werden.

Egészen biztos, hogy egy nap valóra válnak az álmaid.

Ist es nicht langweilig, über Träume zu reden?

Nem unalmas az álmokról beszélni?

Ich kann mich kaum je an Träume erinnern.

Alig szoktam emlékezni az álmaimra.

Ich hoffe, dass sich all deine schönen Träume bewahrheiten!

Remélem, hogy minden szép álmod igazzá válik.

Jeder würde gerne glauben, dass Träume wahr werden können.

- Mindenki szeretné azt hinni, hogy az álmok valóra válhatnak.
- Mindenki szeretné úgy hinni, hogy az álmok valóra válhatnak.

Die beste Art, seine Träume zu realisieren, ist, aufzuwachen.

Az álmok megvalósításának legjobb módja a belőlük való felébredés.

Er schrieb ein Buch über die Frau seiner Träume.

Álmai asszonyáról írt egy könyvet.

Ohne Gute-Nacht-Kuss werde ich keine süßen Träume haben.

Jóéjtpuszi nélkül nem lesznek szép álmaim.

Träume ich nur? Bin ich in der Welt von Oz?

Álmodom talán? Óz birodalmában vagyok?

Niemand trug zum Verständnis der Träume so viel bei wie Freud.

Freudnál jobban senki nem járult hozzá az álmok megértéséhez.

Viele Träume ähneln Seifenblasen, die der Wind auf scharfkantige Steine weht.

Sok álom hasonlít a szappanbuborékhoz, amit a szél egy éles kő felé fúj.

Wenn du deine Träume erfüllt sehen willst, darfst du nicht schlafen.

Ha az álmaidat valóra szeretnéd váltani, akkor nem szabad aludnod.

Meine Augen sind ein Ozean, in dem sich meine Träume spiegeln.

A szemem egy óceán, amelyben az álmaim tükröződnek.

Geld macht mich unabhängig und gibt mir die Möglichkeit, Träume zu verwirklichen.

A pénz függetlenné tett és megadta nekem a lehetőséget, hogy megvalósítsam az álmaimat.

Engel und Dämonen warten die Nacht ab, um in unsere Träume einzutreten.

Az angyalok és a démonok az éjjelt várják, hogy belépjenek az álmainkba.

Zwei der besten Dinge, die man im Leben haben kann, sind Freundschaften und Träume.

A két legfontosabb dolog az életedben: a barátság és az álmok.

Träume gehen nicht oft in Erfüllung, oder? Wäre es nicht schön, wenn sie’s täten?

Az álmok gyakran nem válnak valóra, ugye? Jó lenne, ha valóra válnának?

Nenne dich nicht arm, weil deine Träume nicht in Erfüllung gegangen sind; wirklich arm ist nur, der nie geträumt hat.

Ne nevezd magad szegénynek, mert álmaid nem teljesültek; csak az az igazán szegény, aki sohasem álmodott.

Zu Marias großer Überraschung verwandelte sich der Frosch nicht in den Prinzen ihrer Träume. Er war klein und dick und hatte eine Glatze.

Mária nagy meglepetésére a béka nem álmai hercegévé változott; a herceg alacsony volt, kopasz és kövér.