Translation of "Kosten" in Hungarian

0.079 sec.

Examples of using "Kosten" in a sentence and their hungarian translations:

- Das wird 30 € kosten.
- Das wird dreißig Euro kosten.

Harminc euróba fog kerülni.

- Verzeihung, was kosten die?
- Verzeihung, was kosten diese hier?

Elnézést, ezek mennyibe kerülnek?

Das wird 30 € kosten.

Ez 30 euróba kerül.

Was kosten diese Schuhe?

Mennyibe kerül ez a cipő?

Was kosten die Apfelsinen?

A narancs mennyi?

Wer übernimmt die Kosten?

- Ki viseli a költségeket?
- Ki fedezi a költségeket?
- Ki állja a költségeket?

Wie viel kosten die?

Mennyibe kerülnek?

Teure Dinge kosten viel.

A drága dolgok sokba kerülnek.

- Das kann ihm den Kragen kosten.
- Das kann ihn den Kragen kosten.

A fejébe kerülhet a dolog.

Und können sogar Leben kosten.

és életekbe kerülhet.

Wie viel wird das kosten?

Mennyibe fog kerülni?

Die Karotten kosten drei Dollar.

A sárgarépa három dollárba kerül.

Die Zigarren kosten zwei Mark.

A szivar két márkába kerül.

Wie viel kosten diese Brillen?

Mibe kerül ez a szemüveg?

Wie viel kosten diese Kartoffeln?

Mennyibe kerülnek ezek a krumplik?

Das wird dreißig Euro kosten.

Harminc euróba fog kerülni.

Was kosten sie pro Stück?

- Mibe kerül darabja?
- Mennyi ennek darabja?

- Es wird etwa 10000 Yen kosten.
- Das wird um die zehntausend Yen kosten.

Ez körülbelül tízezerbe fog kerülni.

Die Tickets kosten jeweils 20 Yen.

Egy jegy 20 jenbe kerül.

Es wird mindestens fünf Dollar kosten.

- Legalább öt dollárba fog kerülni.
- Legkevesebb öt dollárba fog kerülni.

Die Kosten betragen mindestens 10000 Yen.

A költség minimum tízezer jen.

Das kann dich den Kopf kosten.

A fejed a tét.

Drei Stück hiervon kosten 1.000 Yen.

Három darab ebből 1000 jenbe kerül.

Die Curryfischbällchen kosten je einen Dollar.

A curryval ízesített halgolyócskák darabja egy dollár.

Die Reise wird maximal 1.000 $ kosten.

Az utazás legfeljebb ezer dollárba fog kerülni.

Teile mir bitte die Kosten mit.

- Kérem, értesítsen az árakról.
- Legyen szíves, közölje velem az árakat.

Wir müssen die monatlichen Kosten reduzieren.

Csökkentenünk kell a havi költségeket.

Die Orangen kosten je 7 Pence.

A narancs darabja 7 pennybe kerül.

Es wird dich überhaupt nichts kosten.

Ez neked egyáltalán nem fog kerülni semmibe.

- Kinder kosten Geld.
- Kinder sind kostspielig.

A gyerekek sokba kerülnek.

Das kann ihm den Kragen kosten.

- A fejébe kerülhet a dolog.
- Szorul a nyaka körül a hurok.

- Träume kosten nichts.
- Träumen kostet nichts.

Az álmok semmibe se kerülnek.

So wird es viel Geld kosten.

- Így sokba' lesz.
- Így sokba fog kerülni.

Narren lernen, wenn sie lernen, auf eigene Kosten. Der Kluge lernt auf Kosten der Narren.

Okos ember a saját kárán tanul, a bölcs a másén is.

- Sie gab das Buch auf eigene Kosten heraus.
- Sie hat das Buch auf eigene Kosten veröffentlicht.

Saját költségen adta ki a könyvet.

Teilten uns 400 Frauen die Kosten mit.

400 nő közölte a költségét.

Diese kosten jeweils mehrere hundert Millionen Dollar!

Mindegyik több millió dollárba kerül,

Er hat die Kosten außer Acht gelassen.

Figyelmen kívül hagyta a költségeket.

Die Kosten beliefen sich auf zwölf Pesos.

A költségek elérték a tizenkét pesót.

Natürlich beteilige ich mich an den Kosten.

- Természetesen én is beleszállok.
- Természetesen én is beleadom a részem.
- Természetesen én is belefizetek.

Du solltest dich an den Kosten beteiligen.

- Neked is bele kellene szállnod a költségekbe.
- Neked is ki kellene venned a részed a költségekből.

Hat man irgendeine Ahnung, was es kosten wird.

hogy mi mennyibe fog kerülni.

Ich veranschlagte, dass es 300 Dollar kosten würde.

Úgy számítottam, hogy 300 dollárba fog kerülni.

- Das wird 30 € kosten.
- Das macht 30 Euro.

- Harminc euróba fog kerülni.
- Ez harminc euróba kerül.

Ihr könnt euch was aussuchen - auf unsere Kosten.

Választhattok magatoknak valamit a kontónkra.

Es ist daher notwendig, die Kosten zu reduzieren.

Emiatt szükséges a költségek csökkentése.

Wir müssen diese Pläne bezüglich ihrer Kosten überdenken.

A költségeit illetően ezt a tervet át kell gondolnunk.

Er hatte das Vergnügen, ich zahlte die Kosten.

Neki jutott az élvezet, én fizettem érte.

Man sollte keine Witze auf Kosten anderer machen.

Nem kellene mások szerencsétlenségén viccelődnöd.

Drogen kosten Geld. Schräg sein kann man umsonst.

A drog pénzbe kerül. Különcnek lenni lehet ingyen is.

- Wie viel kosten diese schwarzen Hosen und roten Hemden?
- Wie viel kosten diese schwarzen Hosen und diese roten Hemden?

Mennyibe kerülnek ezek a fekete nadrágok és ezek a piros ingek?

- Du solltest ihn vorher fragen, wie viel das kosten wird.
- Sie sollten ihn vorher fragen, wie viel das kosten wird.
- Ihr solltet ihn vorher fragen, wie viel das kosten wird.

- Meg kellene kérdeznetek, mennyi lesz.
- Meg kellene őt kérdeznetek, mennyibe fog kerülni.

- Träume sind frei.
- Träume kosten nichts.
- Träumen kostet nichts.

Az álmok semmibe se kerülnek.

- Ich werde es probieren.
- Ich werde das hier kosten.

Megpróbálom.

Wie viel kosten diese schwarzen Hosen und roten Hemden?

Mennyibe kerülnek ezek a fekete nadrágok és ezek a piros ingek?

- Was kostet ein Stück?
- Was kosten sie pro Stück?

- Mennyiért adja darabját?
- Mibe kerül darabja?

Und wir wollten das durchziehen, was es auch kosten würde.

Elhatároztuk, hogy megoldjuk a problémát, bármi áron.

Ein Moment des Zögerns kann einen Piloten das Leben kosten.

Egy pillanatnyi tétovázás egy pilótánál az életébe is kerülhet.

Ich prüfte den Etat und entschied, die Kosten zu reduzieren.

Tanulmányoztam a költségvetést, majd úgy döntöttem, lefaragok a költségekből.

Wie viel kosten diese schwarzen Hosen und diese roten Hemden?

Mennyibe kerülnek ezek a fekete nadrágok és ezek a piros ingek?

Gute Worte sind viel wert und kosten doch fast nichts.

A jó szavak nagyon értékesek és szinte nem kerülnek semmibe.

Ich schätze, dass die Arbeit über zehntausend Dollar kosten wird.

Úgy becsülöm, hogy a munka többe fog kerülni tízezer dollárnál.

Wir wollen wissen, wie viel uns dieses Projekt kosten wird.

Tudni akarjuk, hogy mennyibe fog nekünk kerülni ez a projekt.

Du weißt schon, dass mich das die Arbeitsstelle kosten kann?

- Azt ugye tudod, hogy ez az állásomba kerülhet?
- Azt, remélem, tudod, hogy most az állásommal játszok?

Selbst nach der geringsten Schätzung wird es mindestens dreitausend Yen kosten.

A legóvatosabb becslések szerint is legalább háromezer jen lesz.

Was, wenn wir alle im Vorfeld wüssten, was uns die Dinge kosten?

Mi lenne, ha előre ismernénk az egészségügyi ellátás költségeit?

Es würde dich allerdings weniger kosten, wenn du bei uns übernachten würdest.

Természetesen olcsóbban megúsznád, ha nálunk éjszakáznál.

Der Krieg in Spanien sollte am Ende 240,000 französischen Soldaten das Leben kosten.

A spanyol háború végül a költségeket fogja fizetni 240 000 francia katona élete:

„Was soll das gute Stück denn kosten?“ – „50 000.“ – „45, und ich nehm’s gleich mit.“

— Mennyit kér ezért a szépségért? — Ötvenezret. — Negyvenöt — és már viszem is.

Auf Kosten von 10.000 Opfern hatte er den Russen doppelt so viele Verluste zugefügt - etwa

10 000 veszteség árán ő okozott kárt kétszer annyi veszteség az oroszok számára - kb

Ich werde dieses Rad kaufen, was es auch kosten möge. Der Preis juckt mich nicht.

Meg fogom venni ezt a biciklit, bármennyibe is kerül. A pénz nem számít.

- Wie viel kostet es?
- Wie viel kostet das?
- Was kostet das?
- Wie viel wird das kosten?

Mennyibe kerül ez?

Der Bau der Brücke wird Monate länger dauern und Millionen von Dollar mehr kosten, als man zunächst annahm.

Az első becsléshez képest a híd megépítése hónapokkal tovább fog tartani és több millió dollárral fog többe kerülni.

Die Arbeit ist ihm ein Gräuel, und er scheut weder Kosten noch Mühen, sie sich vom Halse zu halten.

Olyan büdös neki a munka, hogy kézzel-lábbal próbálja magától távol tartani azt.

Tom ist Tierarzt aus Berufung. Wichtige Operationen verschiebt er nicht, sondern macht sie sofort – wenn es sein muss, auf Kosten der eigenen Freizeit.

Tamás elhivatott állatorvos. A fontos műtéteket nem rakja későbbre, hanem azonnal elvégzi — ha szükséges, a saját idejéből is.

Tom und Maria scheuten weder Kosten noch Mühen, um dem kleinen Mädchen die Wärme des Elternhauses zu ersetzen, nachdem ihre Eltern auf so tragische Weise ums Leben gekommen waren.

Tamás és Mária pénzt és fáradságot nem kímélve újra megteremtették az otthon melegét a kislány számára, miután a szüleit olyan tragikus körülmények között elvesztette.