Translation of "Dennoch" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Dennoch" in a sentence and their hungarian translations:

Dennoch ist es möglich,

Azonban lehetséges,

- Dennoch ist es möglich dies zu tun.
- Dennoch ist das machbar.

Mégis meg lehet csinálni.

Dennoch wählen viele die Frühpensionierung.

És mégis sokan választják a korai nyugdíjaztatást.

Eine Lösung gibt es dennoch.

Mégis van egy megoldás.

Dennoch bin ich unwahrscheinlich stolz.

Mégis hihetetlenül büszke vagyok.

Letztendlich schlief sie dennoch ein.

Végül mégis csak elaludt.

Er hat es dennoch getan.

- Mégis azt tette.
- Csak azért is azt csinálta.
- És mégis megcsinálta.

- Ich bleibe dennoch bei meiner Meinung.
- Ich werde dennoch bei meiner Meinung bleiben.

- Én azért mégiscsak kitartok a véleményem mellett.
- Én azért megmaradok a véleményem mellett.

Dennoch begreifen wir mehr und mehr,

És mégis, egyre inkább arra jutunk,

Dennoch kann in dieser akuten Phase

Azonban az akut időtartamban

Und dennoch müssen wir sie erforschen.

ezért mielőtt megvalósítanánk tanulmányoznunk kell őket.

Dennoch wagte ich nicht zu widersprechen.

Mégsem volt bátorságom ellentmondani.

Er ist arm, aber dennoch glücklich.

- Szegény, mindazonáltal boldog.
- Szegény ő, de mégis boldog.

Ich bleibe dennoch bei meiner Meinung.

Mégis ragaszkodom a véleményemhez.

- Ich habe sie nicht gesucht, aber dennoch gefunden.
- Ich habe es nicht gesucht, und dennoch gefunden.

- Nem kerestem, mégis megtaláltam.
- Nem is kerestem, és megtaláltam.

Die Sonne schien; dennoch war es kalt.

Sütött a nap, mégis hideg volt.

Ich hoffe, man wird mich dennoch verstehen.

- Én azért remélem, hogy meg fognak érteni.
- Én mégis abban reménykedem, hogy megértenek majd engem az emberek.

Dennoch ist es möglich dies zu tun.

- És mégis meg lehet csinálni.
- És mégis megvalósítható.

Tom wollte nicht hierherkommen, aber er kam dennoch.

- Tomi nem akart idejönni, de mégis azt tette.
- Tomi nem akart eljönni, aztán mégiscsak eljött.

Ich habe sie nicht gesucht, aber dennoch gefunden.

Nem kerestem, mégis megtaláltam.

Ich war müde, aber dennoch konnte ich nicht schlafen.

Fáradt voltam, mégsem tudtam aludni.

Meine Frau hat ihre Fehler. Dennoch liebe ich sie.

A feleségemnek vannak hibái. Mégis szeretem őt.

Ich freue mich, dass du dennoch bei uns bleibst.

Örülök, hogy mégis velünk maradsz.

Obwohl die Galeere oben ist, regiert dennoch das Wasser.

Habár fölül a gálya, azért a víz az úr.

Das ist eine traurige und dennoch eine häufige Geschichte.

Ez szomorú, ám gyakori történet.

Wenn er auch arm war, so war er dennoch glücklich.

Bár szegény volt, mégis boldog.

Obgleich ich hier an der Sonne sitze, friere ich dennoch.

- Bár itt ülök a napon, mégis fázom.
- Itt ülök a napon, mégis fázom.

Ich arbeite den ganzen Tag, dennoch komme ich nicht voran.

Egész nap dolgozom, mégsem haladok.

Du magst es nicht glauben, aber es ist dennoch wahr.

Még ha nem is hiszed, akkor is igaz.

Ich bin müde; dennoch muss ich meine Hausaufgaben fertig machen.

Fáradt vagyok, de ennek ellenére be kell fejeznem a leckémet.

Obwohl es klein ist, ist es dennoch ein sehr gutes Auto.

Annak ellenére, hogy kicsi, ez még mindig egy nagyszerű autó.

Tee und Kaffee haben nützliche Bestandteile, dennoch enthalten sie auch Betäubungsmittel.

A tea és a kávé tartalmaz hasznos elemeket, de narkotikumok is vannak bennük.

Der Zug verspätete sich, aber dennoch kam ich rechtzeitig zur Arbeit.

Késett a vonat, de időben beértem a munkahelyemre.

- Dennoch bist du ein Mensch.
- Selbst dann bist du ein Mensch.

Még ha úgy is van, ember vagy.

Natürlich möchte ich nicht sterben. Dennoch ist das Leben eine Qual.

Természetesen nem szeretnék meghalni, noha az élet egy szenvedés.

- Und trotzdem schaffte er das Examen.
- Und dennoch bestand er die Prüfung.

- Mégis átment a vizsgán.
- És mégis levizsgázott.

Obgleich Tom stets an Maria gedacht hat, hat er es dennoch getan.

Bár Tamás folyton Máriára gondolt, mégis megtette.

Ich ertrinke fast in kurzen Sätzen, dennoch wird mein Satzdurst immer größer.

Majd megfulladok a rövid mondatok közt, mégis mind jobban szomjúzom a mondatokat.

Eine Übersetzung soll nicht wortwörtlich sein. Sie soll aber dennoch möglichst wahrhaftig sein.

- Egy fordításnak a tartalmat vissza kell adnia, még ha nem is szó szerinti fordítás lesz.
- Ne fordítsd le a mondatot szóról szóra, ha nem lehet.

Ich habe es dir schon tausendmal gezeigt und du machst es dennoch falsch!

Ezerszer megmutattam már, mégis rosszul csinálod!

Was Maria gesagt hat, scheint mir unglaublich zu sein – ich glaube ihr dennoch.

Amit Mari mond, hihetetlennek tűnik nekem, mégis hiszek neki.

Dennoch begann er in 1811 die größte Armee aufzustellen, die Europa je gesehen hatte.

Ennek ellenére 1811-ben kezdte meg az összeszerelést a legnagyobb hadsereg, amit Európában valaha láttak ...

Manchmal rechtfertigt nichts eine Angst, und dennoch reagieren wir, als bestünde eine reale Bedrohung.

Néha semmi nem indokolja a félelmet, de mi mégis úgy reagálunk, mintha létezne egy valóságos fenyegetés.

Alle behandelten das Kind gut, dennoch fürchtete es, dass irgenwer es wieder schlagen würde.

Mindenki jól bánt a gyermekkel, az mégis félt, hogy megint megverik.

Das Gute, das du heute tust, wird morgen vergessen sein. Doch tue dennoch Gutes!

A jóra, amit ma cselekszel, holnap már nem emlékeznek. Mégis cselekedj jót!

Ich wusste, dass ich sie nicht besuchen sollte, doch ich ging dennoch zu ihr.

Tudtam, hogy nem kellene meglátogatnom, mégis így tettem.

Tom spricht gegen Hass, ich kenne dennoch keinen, in dem so viel Hass steckt.

Tom a gyűlölet ellen emeli fel szavát, mégis nem ismerek olyan embert, akiben ennyi gyűlölet van.

Möge sich wer auch immer will gegen meinen Plan wenden, ich werde ihn dennoch ausführen.

Ellenezheti akárki a tervem, én akkor is meg fogom valósítani.

Ziehe Grimassen, so viel du willst! Du wirst dennoch aufessen, was auf deinem Teller ist.

Vágjad csak a pofákat, ha ahhoz van kedved! De meg fogod enni, ami a tányérodon van.

Seine Eltern wollten einige schöne Tage in dem Schloss verbringen, das wurde dennoch zum furchtbaren Albtraum.

A szülei néhány szép napot szerettek volna a kastélyban eltölteni, mégis szörnyű rémálommá vált.

Es wäre eindeutig zu erkennen gewesen, was zu tun war, und dennoch hat es keiner getan.

Kézenfekvő lett volna, mit tegyünk, mégsem tette azt senki.

Die Miene des Jungen zeigte seine Enttäuschung, aber dennoch schaute er mit einem Funken Hoffnung zu uns auf.

A fiú arca csalódottságot mutatott, mégis reményteljes kifejezéssel nézett az arcunkba.

Maria weiß, sie hat immer recht, und Tom weiß auch, er hat immer recht; sie haben dennoch geheiratet.

Mária tudja, hogy neki mindig igaza van, és Tomi is tudja, hogy neki is mindig igaza van; és mégis összeházasodtak.

- Ich verstehe es, aber ich bin dennoch nicht damit einverstanden.
- Ich verstehe es, bin aber doch nicht damit einverstanden.

Megértem ezt, de nem értek vele egyet.

"Was ist eine virtuelle Welt?" - "Das ist eine Welt, die real zu sein scheint, aber dennoch nur in Computern existiert."

– Mi az a virtuális világ? – Az egy olyan világ, ami valósnak tűnik, de mégis csak a számítógépekben létezik.

Die Pferde liefen so schnell, dass die Kutsche bisweilen vom Boden abhob. Dennoch gelang es uns nicht, den Werwolf abzuhängen.

A paripák olyan gyorsan száguldottak, hogy a kocsi szinte a levegőben repült; mégsem sikerült a vérfarkast leráznunk.

- Obwohl ich hier in der Sonne sitze, ist es mir noch kalt.
- Obgleich ich hier an der Sonne sitze, friere ich dennoch.

Bár itt ülök a napon, mégis fázom.

Man sagt, er ist wohl über achtzig, aber ich meine dennoch, er ist höchstens fünfzig und scheint nur aufgrund von Alkohol älter zu sein.

Azt mondják róla, biztosan elmúlt már nyolcvan, de én mégis azt gondolom, maximum ötven, csak az alkohol miatt tűnik idősebbnek.

- Ich arbeite wie ein Arbeitstier, trotzdem bin ich nicht reich.
- Obwohl ich wie ein Tier schufte, bin ich nicht reich.
- Ich schufte zwar wie ein Tier, bin aber dennoch nicht reich.

Dolgozom, mint az állat, mégsem vagyok gazdag.

Kann man ein Datum angeben, an dem eine Sprache ins Leben trat? „Was für eine Frage!“ möchte man da sagen. Und dennoch; es gibt ein solches Datum: den 26. Juli, den Esperantotag. An diesem Tag erschien im Jahre 1887 in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine „Internationale Sprache“.

Lehetséges-e megadni egy dátumot, amikor létrejött egy nyelv? "Micsoda kérdés!" - mondhatnánk. És mégis létezik egy ilyen dátum: július 26., az Eszperantó napja. Ezen a napon jelent meg 1887-ben, Varsóban Ludwig Lejzer Zamenhof könyvecskéje a "Nemzetközi Nyelv"-ről.

Er ist verheiratet, um die vierzig, hat eine Tochter, und dennoch habe ich seinetwegen ganz und gar den Verstand verloren. Jedes Mal, wenn er mich sieht, starrt er mich sprachlos mit offenem Mund an, und ich merke, dass er alles tut, um mich auf ihn aufmerksam zu machen. Was soll ich tun? Ich bin verzweifelt!

Nős, negyven körüli, van egy lánya, és mégis teljesen elvesztettem miatta a fejemet. Valahányszor meglát, tátott szájjal ámultan bámul, és azt veszem észre, hogy mindent megtesz, hogy felhívja magára a figyelmemet. Mit tegyek? Kétségbe vagyok esve!

„Das Problem lässt sich durch eine kleine Umformulierung des Satzes vollständig umgehen.“ – „Ja, aber Probleme, die man vergräbt, bleiben dennoch bestehen und tauchen irgendwann, wie Stolpersteine aus der Erde, wieder auf. Deswegen würde ich dieses schon gerne lösen. Das wird uns mit größerer Weisheit fürs nächste Mal bewaffnen, damit wir diesen Stein schon gleich vom Wege treten können!“

- A probléma a mondat kis megváltoztatásával tökéletesen elfogadható. - Valóban, de a problémák, amiket próbálunk félresöpörni, mégis megmaradnak és felszínre törnek valamikor újra, mint fagyökerek az erdei úton. Ezért akarnám én ezt most megoldani. Nagy bölcsességgel ruházna ez fel minket, hogy következőben ezeket a gyökérakadályokat simán ki tudjuk kerülni.