Translation of "Zurecht" in French

0.004 sec.

Examples of using "Zurecht" in a sentence and their french translations:

Wir kommen zurecht.

Nous nous en sortons.

Kommst du allein zurecht?

Es-ce que tu te sens bien seul?

Kommt ihr ohne Englischwörterbuch zurecht?

Pouvez-vous vous débrouiller sans dictionnaire d'anglais ?

Wie kommen Eltern damit zurecht?

Comment les parents le font-ils ?

Mache bitte mein Bett zurecht!

Veuillez faire mon lit !

- Ich komme klar.
- Ich komme zurecht.

Je m'en sors.

Tom kommt mit Mary nicht zurecht.

- Tom ne peut pas s'entendre avec Maria.
- Tom ne peut pas se mettre d'accord avec Maria.

Ich finde, wir kommen damit zurecht.

Je pense que nous pouvons gérer ça.

Der Junge zog seine Mütze zurecht.

Le garçon ajusta sa casquette.

Mit einer solchen Person kommt niemand zurecht.

Personne ne peut s'entendre avec une telle personne.

Er kommt gut zurecht mit seinem Vetter.

Il s'entend bien avec son cousin.

Unsere Einkünfte sind mager, aber wir kommen zurecht.

Nos revenus sont maigres, mais on se débrouille.

Wie kommst du mit deinem neuem Job zurecht?

Comment se passe ton nouveau boulot ?

Er hat wenig Geld, aber er kommt zurecht.

Il a peu d'argent, mais il se débrouille.

Manche Leute kommen mit der Welt nicht zurecht.

Certaines personnes ne peuvent supporter le monde.

- Er kommt gut zurecht mit seinem Vetter.
- Er kommt gut zurecht mit seiner Kusine.
- Er kommt gut zurecht mit seinem Cousin.
- Er kommt gut zurecht mit seiner Cousine.
- Er versteht sich gut mit seinem Cousin.
- Er versteht sich gut mit seiner Cousine.

- Il s'entend bien avec sa cousine.
- Il s'entend bien avec son cousin.

Mein Sohn kommt in der Schule sehr gut zurecht.

Mon fils se débrouille très bien à l'école.

Der Professor wies John für das Schwänzen des Unterrichts zurecht.

Le professeur réprimanda Jean qui avait fait l'école buissonnière.

Kommst du morgen ohne das Auto zurecht? Ich brauche es.

Demain, peux-tu t'occuper de tes affaires sans la voiture ? J'en aurai besoin.

Er hat zwar kaum Geld, aber er kommt doch irgendwie zurecht.

- Il n'a presque pas d'argent mais il se débrouille.
- Il n'a presque pas d'argent mais il s'en sort.

Dachte ich, mein Englisch wäre ganz gut, ich kam mit den Hausaufgaben zurecht,

je pensais que mon anglais était bon, je faisais mes devoirs facilement,

Mach dir bloß keine Umstände, mein Lieber. Ich komme auch ohne dich zurecht.

Te fatigue pas, mon gars, je vais me débrouiller sans toi.

- Mit diesem Typen verstehe ich mich nicht.
- Mit diesem Typen komme ich nicht zurecht.

Je ne m'entends pas avec ce type.

- Er kommt mit Herrn Brown gut zurecht.
- Er kommt gut mit Herrn Braun aus.

- Il est en bons termes avec M. Brown.
- Il s'entend bien avec M. Brown.

Marie kommt in der Großstadt nicht gut zurecht. Sie ist halt ein richtiges Landei.

Marie n'est pas très à l'aise à la ville. C'est vraiment une vraie plouc.

- Kannst du mit einem Computer umgehen?
- Könnt ihr mit einem Computer umgehen?
- Können Sie mit einem Computer umgehen?
- Kommst du mit einem Rechner zurecht?
- Können Sie mit einem Rechner umgehen?

- Sais-tu utiliser un ordinateur ?
- Savez-vous utiliser un ordinateur ?
- Sais-tu te servir d'un ordinateur ?

- Kommt ihr ohne Englischwörterbuch zurecht?
- Kannst du auf ein englisches Wörterbuch verzichten?
- Könnt ihr auf ein englisches Wörterbuch verzichten?
- Können Sie auf ein englisches Wörterbuch verzichten?
- Kommst du ohne ein englisches Wörterbuch aus?
- Kommen Sie ohne ein englisches Wörterbuch aus?
- Kommt ihr ohne ein englisches Wörterbuch aus?

Pouvez-vous vous débrouiller sans dictionnaire d'anglais ?