Translation of "Ziehen" in French

0.010 sec.

Examples of using "Ziehen" in a sentence and their french translations:

Gebäude vollständig durch Ziehen ziehen

faire glisser complètement les bâtiments en faisant glisser

- Zieh!
- Ziehen!

- Tire !
- Tirez !

- Lass uns Strohhalme ziehen!
- Lasst uns Strohhalme ziehen!
- Lassen Sie uns Strohhalme ziehen!
- Ziehen wir Strohhalme!

Tirons à la courte-paille !

Sturmwolken ziehen auf.

Des nuages se rassemblent...

Wir ziehen um.

Nous sommes en train de bouger.

ziehen andere Menschen dorthin.

d'autres arrivent.

Sie ziehen besser weiter.

Il vaut mieux partir.

Blumen ziehen Bienen an.

Les fleurs attirent les abeilles.

Wir ziehen uns an.

Nous nous habillons.

Sie ziehen sich an.

- Vous vous habillez.
- Ils s'habillent.

Gegensätze ziehen sich an.

Les opposés s'attirent.

Ziehen Sie mich hoch!

Soulevez-moi !

Wir ziehen uns um.

- Nous nous changeons.
- Nous changeons de vêtements.

- Lass uns keine voreiligen Schlüsse ziehen!
- Lasst uns keine voreiligen Schlüsse ziehen!
- Lassen Sie uns keine voreiligen Schlüsse ziehen!

Ne faisons pas de conclusions hâtives !

- Sie dürfen keine voreiligen Schlüsse ziehen.
- Ihr dürft keine voreiligen Schlüsse ziehen.

- Tu ne dois pas sauter aux conclusions.
- Vous ne devez pas sauter aux conclusions.

- Lass den Tee zehn Minuten ziehen.
- Lassen Sie den Tee zehn Minuten lang ziehen.
- Lasst den Tee zehn Minuten ziehen.

- Laissez le thé infuser pendant dix minutes.
- Laisse le thé infuser pendant dix minutes.

Sie ziehen in gemischtere Nachbarschaften,

ou emménagerait dans un quartier mixte,

Wir ziehen nächsten Monat um.

Nous déménageons le mois prochain.

Ziehen Sie einen Kimono an?

Portez-vous un kimono ?

Sie ziehen keine Schuhe an.

Ils ne portent pas de chaussures.

Tom will nach Boston ziehen.

Tom veut partir pour Boston.

Welche Kunstrichtung ziehen Sie vor?

Quelle est votre type d'art préféré ?

Sie ziehen sich gegenseitig an.

Ils s'attirent l'un l'autre.

Wir ziehen uns nicht an.

Nous ne nous habillons pas.

Sie ziehen sich nicht an.

Ils ne s'habillent pas.

Wir ziehen uns gerade aus.

Nous sommes en train de nous déshabiller.

Ziehen Sie Ihre eigenen Schlussfolgerungen.

Tirez vos propres conclusions.

Ziehen Sie Ihre Schuhe aus.

Enlevez vos chaussures.

Ich sollte nach Boston ziehen.

Je devrais aller à Boston.

Wir ziehen Tee Kaffee vor.

Nous préférons le thé au café.

Wo er nicht ziehen muss

où il n'a pas à tirer

- Höre auf, mich an den Haaren zu ziehen.
- Höre auf, an meinen Haaren zu ziehen.
- Unterlasse es, an meinen Haaren zu ziehen.
- Hör auf, mich an den Haaren zu ziehen!

- Arrête de me tirer les cheveux !
- Arrêtez de me tirer les cheveux !

- Lass den Tee zehn Minuten ziehen.
- Lassen Sie den Tee zehn Minuten lang ziehen.

- Laissez le thé infuser pendant dix minutes.
- Laisse le thé infuser pendant dix minutes.

Nun ziehen sie in die Stadt.

c'est l'heure d'aller en ville.

Wird uns in eine Katastrophe ziehen

nous entraînera dans un désastre

Sie musste ihren Zahn ziehen lassen.

Elle s'est fait arracher une dent.

Lass den Tee zehn Minuten ziehen.

Laisse le thé infuser pendant dix minutes.

Positive Atomkerne ziehen negative Elektronen an.

Les noyaux atomiques, positifs, attirent les électrons, négatifs.

Ich würde gern nach Australien ziehen.

J'aimerais déménager en Australie.

Wir können diesen Wagen nicht ziehen.

Nous ne pouvons pas tracter cette voiture.

Ziehen Sie bitte Ihre Socken aus.

Retirez vos chaussettes, je vous prie.

Ich werde es in Betracht ziehen.

J'y réfléchirai.

Wir ziehen Gemüse in unserem Garten.

Nous cultivons des légumes dans notre jardin.

Glück und Reichtum ziehen Neid an.

Le bonheur et la richesse attirent la jalousie.

Wir müssen den Zahn leider ziehen.

Nous devons malheureusement arracher la dent.

- Ich möchte in ein anderes Land ziehen.
- Ich möchte ins Ausland.
- Ich möchte ins Ausland ziehen.

Je veux partir à l'étranger.

Ziehen wir den einmal herüber. Komm schon.

On va la remonter. Allez.

Hier lieben Ameisen, diesen Ausbruch zu ziehen

travailler comme des fourmis attirées par cette sécrétion

Du musst sein Alter in Betracht ziehen.

Tu dois prendre en compte son âge.

Wir werden Ihre Weisheitszähne ziehen müssen. Jetzt.

Nous devrons vous retirer vos dents de sagesse. Maintenant.

Mich ziehen elegante und rätselhafte Frauen an.

Les femmes élégantes et mystérieuses m'attirent.

- Zieh dich an!
- Ziehen Sie sich an!

- Enfile tes vêtements !
- Enfilez vos vêtements !

Was ziehen Sie vor, Reis oder Brot?

Que préférez-vous, du riz ou du pain ?

Ich musste mir einen Zahn ziehen lassen.

- J'ai dû me faire arracher une dent.
- Je devais me faire arracher une dent.

Und dann ziehen wir es dort hin

On finit par tester cette astuce dessus,

- Hört auf, mich an den Haaren zu ziehen!
- Hören Sie auf, mich an den Haaren zu ziehen!

Arrêtez de me tirer les cheveux !

Die vielen Beutetiere ziehen auch andere Jaguare an.

Toutes ces opportunités de chasse attirent d'autres jaguars.

Im Herbst ziehen viele Vögel in den Süden.

À l'automne, beaucoup d'oiseaux migrent vers le sud.

- Ziehe den Stecker heraus!
- Ziehen Sie den Stecker!

- Débranche la prise.
- Débranchez la prise.

Einige Leute ziehen ein Vergnügen daraus, Horrorfilme anzuschauen.

Certaines personnes ont du plaisir à regarder des films d'horreur.

Wir ziehen nächsten Monat aus dieser Wohnung aus.

Nous déménageons de cet appartement le mois prochain.

Welche Lehren könnten wir aus der Geschichte ziehen?

Quelles leçons pouvons-nous tirer de l'histoire ?

- Wir ziehen uns um.
- Wir wechseln die Kleidung.

Nous changeons de vêtements.

Ihr Entschluss, nach Chicago zu ziehen, überraschte uns.

Sa décision de déménager à Chicago nous a surpris.

Wie werde ich mich aus der Affäre ziehen?

Comment vais-je me débrouiller ?

Ich wünsche, dass Sie das in Betracht ziehen.

- Je veux que vous réfléchissiez à ceci.
- Je veux que tu réfléchisses à ceci.

- Ihr zieht euch an.
- Sie ziehen sich an.

Vous vous habillez.

Kann ich auf diesem Stück Land Gemüse ziehen?

Puis-je utiliser cet endroit pour faire pousser des légumes ?

Lineale sind praktisch, um gerade Linien zu ziehen.

Les règles sont pratiques pour tracer des lignes droites.

Politiker sollten die öffentliche Meinung in Betracht ziehen.

Les politiciens doivent prendre en considération l'opinion publique.

Ihre Entscheidung wird gravierende Konsequenzen nach sich ziehen.

Leur décision entraînera de fâcheuses conséquences.

Ich würde seine Ehrlichkeit niemals in Zweifel ziehen.

- Je ne mettrais jamais son honnêteté en doute.
- Je ne douterais jamais de son honnêteté.

So dass sie mehr Nutzen aus ihnen ziehen.

de cette façon, ils en tirent davantage profit.

Wo sie nicht haben viel ziehen wie früher.

où ils n'ont pas comme beaucoup tirer comme ils le faisaient.

- Bitte zieh deine Schuhe aus.
- Bitte ziehen Sie Ihre Schuhe aus.
- Ziehen Sie bitte Ihre Schuhe aus.
- Bitte ziehen Sie sich die Schuhe aus.
- Bitte zieht euch die Schuhe aus.

Enlève tes chaussures, s'il te plaît.

Entstandene Pfützen ziehen Frösche an, die das Wasser lieben.

Des mares temporaires attirent des grenouilles, friandes d'eau.

Meinen Kopf ziehen und dann Die Enthauptung kann weitergehen. “

ma tête, et alors la décapitation peut continuer.