Translation of "Wahl" in French

0.055 sec.

Examples of using "Wahl" in a sentence and their french translations:

- Du hast keine Wahl.
- Sie haben keine Wahl.

- Vous n'avez pas le choix.
- Tu n'as pas le choix.

Triff deine Wahl.

- Fais ton choix.
- Faites votre choix.

Eine gute Wahl!

Bon choix !

- Habe ich eine andere Wahl?
- Habe ich eine Wahl?

Ai-je le choix ?

- Sie lassen mir keine Wahl.
- Du lässt mir keine Wahl.

- Tu ne me laisses aucun choix.
- Vous ne me laissez aucun choix.
- Tu ne me laisses pas le choix.

- Das ist eine vorzügliche Wahl.
- Das ist eine hervorragende Wahl.

C'est une excellent choix.

Du hast die Wahl.

Vous décidez.

Ich habe keine Wahl.

Je n'ai pas le choix.

Sie hat keine Wahl.

Elle n'a pas le choix.

Er hat keine Wahl.

Il n'a pas le choix.

Sie haben keine Wahl.

- Ils n'ont pas le choix.
- Elles n'ont pas le choix.

Du hast keine Wahl.

- Vous n'avez pas le choix.
- Tu n'as pas le choix.

Haben wir eine Wahl?

Avons-nous le choix ?

Ich hatte keine Wahl.

Je n'avais pas le choix.

Den Krummsäbel. Gute Wahl.

Le Cimeterre, très bon choix.

Treffen Sie Ihre Wahl.

Faites votre choix.

Habe ich eine Wahl?

Ai-je le choix ?

Sie haben die Wahl.

C'est leur choix.

Wir hatten keine Wahl.

Nous n'avions pas le choix.

Die Wahl ist schwierig.

Le choix est difficile.

Es ist deine Wahl.

C'est ton choix.

- Nicht wählen ist bereits eine Wahl.
- Nicht wählen ist schon ein Wahl.

Ne pas choisir, c'est encore choisir.

Aber wir haben die Wahl.

Mais on a le choix.

Sie haben keine andere Wahl.

Ils n'ont pas d'autre choix.

Nimm zwei Karten deiner Wahl.

Prends deux cartes de ton choix.

Wie ist die Wahl ausgegangen?

Quel a été le résultat de l'élection?

Ihre Wahl ist im Sack.

Son élection est dans la poche.

Eine Wahl gibt es nicht.

Il n'y a pas le choix.

Ich hatte kaum eine Wahl.

Je n'ai pas eu grand choix.

Er hatte kaum eine Wahl.

- Il n'avait guère d'autre choix.
- Il n'avait pas beaucoup de choix.
- Il n'avait pas vraiment le choix.
- Il avait peu de choix.

Sie hatte kaum eine Wahl.

- Elle n'avait que peu de choix.
- Elle n'eut que peu de choix.

Du hast deine Wahl getroffen.

Vous avez fait votre choix.

Welche Wahl hatte ich denn?

De quel choix est-ce que je disposais ?

Ich hatte keine andere Wahl.

Je n'avais pas d'autre choix.

Du hattest sonst keine Wahl.

- Tu n'avais sinon pas le choix.
- Tu n'avais autrement pas le choix.

Es ist ihre einzige Wahl.

C'est leur seul choix.

Ich musste eine Wahl treffen.

- Il me fallut faire un choix.
- Il m'a fallu faire un choix.
- Il m'a fallu effectuer un choix.
- Il m'a fallu opérer un choix.

Ich habe wirklich keine Wahl.

Je n'ai pas vraiment le choix.

Du wirst keine Wahl haben.

Tu n'as pas d'autre choix.

Ich werde keine Wahl haben.

Je n'aurai pas le choix.

Sie lassen mir keine Wahl.

- Tu ne me laisses aucun choix.
- Vous ne me laissez aucun choix.

Der Bürgermeister gewann die Wahl.

Le maire a gagné l'élection.

Du hast keine andere Wahl.

- Tu n'as pas d'autre choix.
- Vous ne disposez pas d'autre choix.

Jede Wahl beinhaltet einen Verzicht.

Chaque choix implique un renoncement.

Ich habe keine andere Wahl.

Je ne dispose pas d'autre choix.

Ich habe meine Wahl getroffen.

J'ai fait mon choix.

Hast du deine Wahl getroffen?

- Tu as choisi ?
- Est-ce que tu as fait ton choix ?

Habe ich eine andere Wahl?

Ai-je le choix ?

Du lässt mir keine Wahl.

Tu ne me laisses aucun choix.

- Wir haben keine Wahl außer fortzugehen.
- Wir haben keine andere Wahl als zu gehen.

Nous n'avons le choix que de partir.

Das war eine sehr gute Wahl.

C'était un bon choix.

Diese Universität war meine erste Wahl.

Cette université était mon premier choix.

Sie haben die richtige Wahl getroffen.

- Ils firent le bon choix.
- Ils ont fait le bon choix.
- Elles ont fait le bon choix.
- Elles firent le bon choix.

Wer die Wahl hat, ist geduldig.

Celui qui a le choix est patient.

Ich unterstützte die Wahl der Kommission.

J'ai soutenu le choix de la commission.

Haben Sie schon eine Wahl getroffen?

Avez-vous choisi ?

Sie haben mir keine Wahl gelassen.

- Tu ne m'as pas laissé le choix.
- Vous ne m'avez pas laissé le choix.

Tom hat die richtige Wahl getroffen.

Tom a fait le bon choix.

Es war eine schlechte Wahl, zurückzukommen.

Revenir était une erreur.

Wir haben die Qual der Wahl.

Nous avons l'embarras du choix.

Tom hat eine gute Wahl getroffen.

Tom a choisi avec sagesse.

Du hast mir keine Wahl gelassen.

Tu ne m'as pas laissé le choix.

Du hast vielleicht keine andere Wahl.

Tu n'as peut-être pas d'autre choix.

- Die Wahl steht dir frei.
- Es ist an dir zu wählen.
- Du hast die Wahl.

- C'est ton choix.
- Le choix t'appartient.

- Der Kandidat der Republikaner gewann die Wahl.
- Der Kandidat der Republikaner hat die Wahl gewonnen.

Le candidat républicain a gagné l'élection.

Und heiratete schließlich den Mann ihrer Wahl.

et a fini par épouser l'homme de son choix.

Du hast die Wahl, aber entscheide schnell!

Vous décidez, mais faites vite !

Eine schwierige Entscheidung. Du hast die Wahl.

Pas évident comme décision, mais à vous de voir.

Er kandidiert nicht bei der nächsten Wahl.

Il ne se présente pas aux prochaines élections.

Er besiegte bei der Wahl seinen Gegenkandidaten.

Il a battu son adversaire électoral.

Ich hatte keine Wahl als zu gehorchen.

Je n'avais pas d'autre choix que d'obéir.

Ich hatte keine andere Wahl, als anzunehmen.

Je n'avais pas d'autre choix que d'accepter.

Tom weiß, dass er keine Wahl hat.

Tom sait qu'il n'a pas le choix.