Translation of "Lässt" in English

0.009 sec.

Examples of using "Lässt" in a sentence and their english translations:

- Das lässt sich vermeiden.
- Das lässt sich umgehen.

That's avoidable.

Lässt dich schwören

Makes you swear

- Es lässt sich nicht vermeiden.
- Das lässt sich nicht vermeiden.

This can't be avoided.

Lässt es wieder wachsen

makes it grow again

Er lässt Darmstadt erweitern.

He lets Darmstadt expand.

Sie lässt nicht locker.

She does not let up.

Das lässt sich hören!

That is worth considering.

Sein Aussehen lässt nach.

He's losing his looks.

Ihr Aussehen lässt nach.

She's losing her looks.

Das lässt sich vermeiden.

That's avoidable.

Politik lässt ihn kalt.

Politics leaves him cold.

Das lässt sich machen.

It can be done.

Tom lässt dich grüßen.

Tom says hello.

Dass lässt sich erklären.

This can be explained.

Du lässt mich hängen.

You keep me hanging on.

- Mein Bruder lässt dich herzlich grüßen.
- Mein Bruder lässt Sie herzlich grüßen.
- Mein Bruder lässt euch herzlich grüßen.

My brother sends you his warm regards.

- Die Frage lässt sich einfach beantworten.
- Die Frage lässt sich leicht beantworten.

It is easy to answer the question.

- Mein Bruder lässt dich grüßen.
- Mein Bruder lässt euch grüßen.
- Mein Bruder lässt Sie grüßen.
- Schönen Gruß von meinem Bruder.

My brother sends you his regards.

Es lässt uns selbstbewusst sein,

It will make you feel confident

Aber er lässt sich ablenken.

But he's easily distracted.

Blei lässt sich einfach biegen.

Lead bends easily.

Wolle lässt sich gut färben.

Wool dyes nicely.

Sie lässt sich leicht ablenken.

- She is easily distracted.
- She's easily distracted.

Er lässt sich leicht ablenken.

- He is easily distracted.
- He's easily distracted.

Du lässt dich leicht ablenken.

You are easily distracted.

Der Typ lässt nicht locker!

- That bloke doesn't let up!
- That bloke won't let up!

Es lässt sich nicht ändern.

Nothing can be done about it.

Er lässt sich tatsächlich blicken.

He does appear.

Meine Sehkraft lässt langsam nach.

My eyesight is beginning to fail.

Daran lässt sich nichts ändern.

There's nothing you can do about it.

Toms Gehör lässt langsam nach.

Tom's hearing is beginning to go.

Lässt sich das Fenster öffnen?

Does that window open?

Das lässt sich nicht vermeiden.

This can't be avoided.

Es lässt dich älter aussehen.

It makes you look older.

Das lässt sich nicht leugnen.

No one can deny that.

Es lässt sich nicht vermeiden.

It can not be avoided.

Warum lässt du das zu?

Why do you permit it?

Tom lässt Mary nicht rein.

Tom won't let Mary in.

Meine Konzentration lässt allmählich nach.

I am losing my focus.

Der Gedanke lässt mich erschaudern.

The thought makes me shudder.

Dieser Bericht lässt Zweifel zu.

This report admits of doubt.

Ihre Schönheit lässt mich erblassen.

Your beauty turns me pale.

Tom lässt häufig Mahlzeiten aus.

Tom often skips meals.

Ich finde, Tom lässt nach.

- I think Tom's losing his touch.
- I think that Tom's losing his touch.

Er lässt seine Muskeln spielen.

He flexed his muscles.

Tom lässt uns das machen.

Tom is making us do this.

Lässt sich dein Hund streicheln?

Does your dog allow itself to be petted?

Du lässt das einfach aussehen.

You make doing that look easy.

Manches lässt sich nicht übereilen.

Some things can't be rushed.

Wie lässt sich das verwirklichen?

How can it be done?

- Tom grüßte.
- Tom lässt grüßen.

Tom said hi.

Du lässt mir keine Wahl.

You leave me no choice.

Es lässt sich nicht abstreiten.

There's no denying it.

- Toms Englisch lässt viel zu wünschen übrig.
- Toms Englisch lässt sehr zu wünschen übrig.

Tom's English leaves much to be desired.

- Warum lässt du sie nicht in Ruhe?
- Warum lässt du die nicht in Ruhe?

Why don't you leave them alone?

Wie lässt sich die Blockade lösen?

So how do we unhook it?

Die Situation lässt Raum für Verbesserung.

The situation is capable of improvement.

Über Geschmäcker lässt sich nicht streiten.

There is no disputing about tastes.

Das lässt keinen Raum für Zweifel.

That leaves no room for doubt.

Mein Gedächtnis lässt mich im Stich.

My memory is failing.

Tom lässt sich einen Schnurrbart wachsen.

Tom is growing a mustache.

Das Problem lässt sich einfach lösen.

It is easy to solve the problem.

Diese Frage lässt sich einfach beantworten.

That question is easy to answer.

Lässt du mich jetzt bitte gehen?

Will you please let me go now?

Mein Mann lässt Sie herzlich grüßen.

My husband sends his best regards to you.

Der Schmerz lässt jetzt langsam nach.

The pain has started to ease now.

Über Geschmack lässt sich nicht streiten.

There's no accounting for taste.

Maria lässt sich die Nägel machen.

Mary is getting her nails done.

Warum lässt du dir das gefallen?

Why do you permit it?

Daran lässt sich jetzt nichts ändern.

There's nothing you can do about it now.

Warum lässt Katzenminze Katzen verrückt werden?

Why does catnip drive cats nuts?

Das lässt mich an dich denken.

- This reminds me of you.
- This makes me think of you.

Ich dachte, er lässt mich sitzen,

I thought he ghosted me,

Die Katze lässt das Mausen nicht.

- A leopard cannot change his spots.
- Once a thief, always a thief.
- A leopard can't change his spots.
- He who drinks, will drink.

Der Wind lässt nach, nicht wahr?

- I think the wind's dropping off.
- I think the wind's dying down.

Diese Regel lässt keine Ausnahme zu.

- There are no exceptions to this rule.
- This rule has no exception.

Midori lässt manchmal die Konsonanten weg.

Midori sometimes drops consonants.

Diese Tür lässt sich nicht öffnen.

- The door will not open.
- This door will not open.
- That door won't open.

Der Deckel lässt sich nicht öffnen.

- I cannot get the lid off.
- I can't get the lid off.

Über Geschmack lässt sich nicht disputieren.

You can't argue matters of taste.

Tom lässt immer seinen Computer an.

Tom always leaves his computer on.