Translation of "Tiefsten" in French

0.004 sec.

Examples of using "Tiefsten" in a sentence and their french translations:

Der See ist hier am tiefsten.

Le lac est ici à sa plus grande profondeur.

Hier ist dieser Fluss am tiefsten.

Cette rivière est ici à sa plus grande profondeur.

Breite, behaarte Füße gleiten über tiefsten Schnee.

Ses pieds larges et velus glissent sur la neige profonde.

Diesen Frieden, der aus Ihrem tiefsten Inneren kommt.

cette paix venant de l'intérieur.

Der See ist an dieser Stelle am tiefsten.

Le lac est le plus profond à cet endroit.

Dieser See ist einer der tiefsten des Landes.

Ce lac est parmi les plus profonds du pays.

- In deinem tiefsten Inneren weißt du, was du tun musst.
- In Ihrem tiefsten Inneren wissen Sie, was Sie tun müssen.

Au fond de toi, tu sais ce qu'il faut faire.

Die Äste, die am meisten tragen, hängen am tiefsten.

- Les ramures qui portent le plus sont les plus basses.
- Les branches les plus abondantes sont celles qui pendent le plus vers le bas.
- Les rameaux qui en donnent le plus sont ceux qui pendent le plus vers le bas.
- Les ramures les plus abondantes sont celles qui pendent le plus vers le bas.

Soweit ich es sicher weiß, ist der See hier am tiefsten.

Pour autant que je sache, le lac est le plus profond à cet endroit.

Soweit ich es sicher weiß, der See ist an dieser Stelle am tiefsten.

Pour autant que j'en sois assuré, le lac est à cet endroit le plus profond.

Wir vergleichen, wir tauschen Standpunkte und Meinungen aus, aber alles geschieht im tiefsten Respekt des anderen, auch wenn wir nicht dieselben Ideen gemeinsam haben.

On compare, on échange des vues et des opinions, mais tout se passe dans le plus profond respect de l'autre, même si on ne partage pas les mêmes idées.

Eines der am tiefsten verwurzelten und weitverbreitetsten Vorurteile ist es, dass jeder Mensch bestimmte festgelegte Eigenschaften hat; dass er gut oder böse ist, intelligent oder dumm, energisch oder apathisch, und so weiter. In Wirklichkeit gibt es nichts dergleichen.

Un des préjugés les plus enracinés et les plus répandus consiste à croire que tout homme a en propre certaines qualités définies, qu’il est bon ou méchant, intelligent ou sot, énergique ou apathique, et ainsi de suite. Rien de tel, en réalité.

"Kapitän Nemo", sagte ich zu meinem Gastgeber, der es sich gerade auf einem Sofa bequem gemacht hatte, "dies ist eine Bibliothek, die manchem Palast eines Festlandes zur Ehre gereichen würde; und der Gedanke, dass dieselbe Sie in die tiefsten Abgründe der Meere zu begleiten vermag, erstaunt mich wirklich außerordentlich."

Capitaine Nemo, dis-je à mon hôte, qui venait de s'étendre sur un divan, voilà une bibliothèque qui ferait honneur à plus d'un palais des continents, et je suis vraiment émerveillé, quand je songe qu'elle peut vous suivre au plus profond des mers.