Translation of "Steinen" in French

0.003 sec.

Examples of using "Steinen" in a sentence and their french translations:

Probenahme von Steinen

échantillonnage des roches

- Tom wirft mit Steinen nach Vögeln.
- Tom bewirft Vögel mit Steinen.

Tom jette des pierres aux oiseaux.

Kinder bewarfen ihn mit Steinen.

Des enfants lui jetèrent des pierres.

Bewirf den Hund nicht mit Steinen!

Ne jette pas de cailloux au chien.

Das Haus war aus Steinen gebaut.

La maison était faite de briques.

Auf diesen Steinen befinden sich Relief-Tierfiguren

il y a des figures d'animaux en relief sur ces pierres

Der Fisch versteckt sich unter den Steinen.

- Le poisson se cache sous les rochers.
- Le poisson se dissimule sous les rochers.

Er hat die Straße mit Steinen verbarrikadiert.

Il a barré la route à l'aide des pierres.

Wirf nicht mit Steinen auf die Katze!

Ne jette pas de pierres sur le chat.

Wir ruhten uns auf ein paar Steinen aus.

Nous nous reposâmes sur quelques pierres.

Der Junge hat den Hund mit Steinen beworfen.

Le garçon a lancé des pierres au chien.

Skorpione lieben kleine Büsche und verstecken sich unter Steinen.

Les scorpions adorent les petits buissons et se cacher sous les pierres.

Skorpione verstecken sich gerne in Büschen und unter Steinen.

Les scorpions adorent les petits buissons et se cacher sous les pierres.

Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.

- Ceux qui habitent des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.
- Ceux qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.

Er hat die Geschichte mit Steinen konstruiert ... an Hälse geknotet.

Il a bâti l'Histoire sur des pierres...nouées autour des cous.

Auch aus Steinen, die einem in den Weg gelegt werden, kann man Schönes bauen.

Même avec les pierres qui se trouvent en travers de notre chemin, on peut construire de la beauté.

- An Steinen herrscht kein Mangel.
- Der Steine sind viele.
- Hier gibt es Steine im Überfluss.

Il y a plein de cailloux.

- Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.
- Wer im Glashaus wohnt, sollte keine Steine werfen.

- Ceux qui habitent des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.
- Ceux qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.

Zu den Steinen hat einer gesagt: „Seid menschlich.“ Die Steine haben gesagt: „Wir sind noch nicht hart genug.“

Quelqu'un dit aux pierres: «Soyez humaines!» Les pierres dirent: «Nous ne sommes pas encore suffisamment dures!»

Ich bin nicht sicher, mit welchen Waffen der dritte Weltkrieg ausgetragen wird, aber im vierten Weltkrieg werden sie mit Stöcken und Steinen kämpfen.

Je ne sais pas avec certitude quelles armes on a utilisées pour la Troisième Guerre mondiale, mais au cours de la Quatrième Guerre mondiale, on se battra avec des bâtons et des pierres.