Translation of "Schlich" in French

0.010 sec.

Examples of using "Schlich" in a sentence and their french translations:

Er schlich herum zur Hintertür.

Il se faufila jusqu'à la porte de derrière.

Er schlich auf Zehenspitzen ins Zimmer.

Il entra dans la pièce sur la pointe des pieds.

Er schlich sich heimlich hinter sie.

Il se faufila furtivement derrière elle.

Ich bemerkte, wie er ins Zimmer schlich.

Je l'ai vu se faufiler dans la pièce.

Die Katze schlich sich an den Vogel heran.

Le chat a rampé en direction de l'oiseau.

Er schlich sich von hinten an sie heran.

- Il se faufila furtivement derrière elle.
- Il s'est faufilé furtivement derrière elle.

Ich schlich mich von hinten an sie heran.

- Je me suis dissimulé derrière elle.
- Je me suis approché d'elle en cachette, par derrière.

Sie schlich sich von hinten an mich heran.

- Elle s'approcha furtivement de moi, par derrière.
- Elle s'est approchée furtivement de moi, par derrière.
- Elle s'approcha de moi, par derrière, sans faire de bruit.
- Elle s'est approchée de moi, par derrière, sans faire de bruit.

Er schlich sich von hinten an ihn heran.

Il s'approcha de lui par derrière, en se dissimulant.

Er schlich sich davon, um ein Mädchen zu treffen.

- Il sortit en cachette pour rencontrer une fille.
- Il est sorti en cachette pour rencontrer une fille.

Die Katze schlich sich an den nichtsahnenden Vogel heran.

- Le chat s'approcha sans bruit de l'oiseau qui ne se doutait de rien.
- Le chat s'est approché sans bruit de l'oiseau qui ne se doutait de rien.

Tom schlich auf Zehenspitzen am Schlafzimmer seiner Eltern vorbei.

- Tom a traversé la chambre de ses parents sur la pointe des pieds.
- Tom traversa la chambre de ses parents sur la pointe des pieds.

Zu Dionys, dem Tyrannen, schlich Damon, den Dolch im Gewande.

- Damon se glisse auprès de Denys le Tyran avec un poignard caché sous ses vêtements.
- Auprès de Denys, le tyran, se faufila Damon, le poignard caché sous ses vêtements.

Tom schlich auf Zehenspitzen ins Schlafzimmer, um seine Frau nicht zu wecken.

Tom marcha sur la pointe des pieds jusqu'à la chambre pour éviter de réveiller sa femme.

Tom schlich sich davon und kaufte Maria heimlich zum Hochzeitstag einen großen Strauß Blumen.

Tom est sorti en douce et a subrepticement acheté un gros bouquet de fleurs à Mary pour leur anniversaire de mariage.