Examples of using "Schlich" in a sentence and their french translations:
Il se faufila jusqu'à la porte de derrière.
Il entra dans la pièce sur la pointe des pieds.
Il se faufila furtivement derrière elle.
Je l'ai vu se faufiler dans la pièce.
Le chat a rampé en direction de l'oiseau.
- Il se faufila furtivement derrière elle.
- Il s'est faufilé furtivement derrière elle.
- Je me suis dissimulé derrière elle.
- Je me suis approché d'elle en cachette, par derrière.
- Elle s'approcha furtivement de moi, par derrière.
- Elle s'est approchée furtivement de moi, par derrière.
- Elle s'approcha de moi, par derrière, sans faire de bruit.
- Elle s'est approchée de moi, par derrière, sans faire de bruit.
Il s'approcha de lui par derrière, en se dissimulant.
- Il sortit en cachette pour rencontrer une fille.
- Il est sorti en cachette pour rencontrer une fille.
- Le chat s'approcha sans bruit de l'oiseau qui ne se doutait de rien.
- Le chat s'est approché sans bruit de l'oiseau qui ne se doutait de rien.
- Tom a traversé la chambre de ses parents sur la pointe des pieds.
- Tom traversa la chambre de ses parents sur la pointe des pieds.
- Damon se glisse auprès de Denys le Tyran avec un poignard caché sous ses vêtements.
- Auprès de Denys, le tyran, se faufila Damon, le poignard caché sous ses vêtements.
Tom marcha sur la pointe des pieds jusqu'à la chambre pour éviter de réveiller sa femme.
Tom est sorti en douce et a subrepticement acheté un gros bouquet de fleurs à Mary pour leur anniversaire de mariage.