Translation of "Hinten" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Hinten" in a sentence and their russian translations:

- Hinten saß niemand.
- Niemand saß hinten.

- Сзади никто не сидел.
- На заднем сиденье никто не сидел.

Explosion von hinten

взрыв сзади

Schau nach hinten!

- Оглянись!
- Посмотри назад!

Menschen von hinten kauen

жевать людей сзади

Er schoss nach hinten.

И тут начинается бегство.

Sie schaute nach hinten.

Она оглянулась назад.

Der Rücken ist hinten.

Спина сзади.

Hat Tom hinten gesessen?

- Том сидел на заднем сиденье?
- Том сидел сзади?

Lass Tom hinten sitzen.

Пусть Том сядет на заднее сиденье.

Tom wird hinten sitzen.

- Том будет сидеть сзади.
- Том будет сидеть на заднем сиденье.

Vielleicht sitze ich hinten.

- Я могу сесть на заднее сиденье.
- Я могу сесть сзади.

Darf ich hinten sitzen?

- Можно я сяду сзади?
- Можно я сяду на заднее сиденье?

- Er griff mich von hinten an.
- Er hat mich von hinten attackiert.

Он напал на меня сзади.

Klingt es gerade von hinten?

Есть ли сейчас какой-то звук сзади?

Jemand packte mich von hinten.

Кто-то схватил меня сзади.

Tom umarmte Maria von hinten.

Том обнял Мэри сзади.

Setzen wir uns nach hinten.

- Давайте сядем сзади.
- Давай сядем сзади.

Dein Hund ist da hinten.

- Ваша собака там.
- Твоя собака там.

- Tom sitzt in der Klasse gewöhnlich hinten.
- Tom sitzt im Klassenzimmer gewöhnlich hinten.

- Обычно Том сидит в классе на задней парте.
- Обычно Том сидит в классе на "камчатке".

- Tom sitzt im Klassenzimmer immer hinten.
- Tom sitzt immer hinten in der Klasse.

Том всегда сидит на задних партах.

- Möchtest du lieber vorne oder hinten sitzen?
- Möchtet ihr lieber vorne oder hinten sitzen?
- Möchten Sie lieber vorne oder hinten sitzen?

- Где бы ты предпочёл сидеть, спереди или сзади?
- Где бы Вы предпочли сидеть, спереди или сзади?

Siehst du den Giftsack ganz hinten?

Видите тот мешочек с ядом на спине?

Sie beginnt, sich nach hinten einzurollen.

Смотрите, она начинает сворачиваться.

Tosun pasha film kam von hinten

Тосун Паша фильм пришел сзади

Von hinten Lyzeum, von vorne Museum.

Сзади пионерка, спереди пенсионерка.

Ich habe Augen hinten im Kopf!

У меня глаза на затылке!

Der Feind griff von hinten an.

Враг напал сзади.

Tom sitzt im Klassenzimmer immer hinten.

Том всегда сидит на задней парте.

Und den Kopf so nach hinten zieht,

Когда они отводят так голову и сворачиваются,

Ameisen von hinten folgen diesen chemischen Spuren

муравьи сзади следуют этим химическим следам

Hinten an unserem Haus ist eine Hütte.

Позади нашего дома есть хижина.

Hinten in meinem Garten wächst ein Baum.

В глубине моего сада растёт дерево.

Die Zeit reicht vorne und hinten nicht.

Время идёт вперёд, а назад нет.

Wäre es ok, wenn ich hinten sitze?

Ничего, если я сяду на заднее сиденье?

Der Text ist jedoch von hinten nicht sichtbar

но текст не виден при просмотре сзади

Wer von hinten kommt, hinterlässt auch chemische Spuren

те, кто приходят сзади, также оставляют химические следы в покое

Lannes wurde nach hinten getragen und in die

Ланна отнесли в тыл и поместили на

Ich habe mich mit Tom nach hinten gesetzt.

- Я сидел сзади с Томом.
- Я сидел на заднем сиденье с Томом.

Er nahm auch den Apple-3 von hinten ab

Он также снял Apple-3 сзади

Der Mann, der da hinten steht, ist Herr Smith.

Человек, который там стоит, это мистер Смит.

Er hörte, wie jemand von hinten seinen Namen rief.

Он услышал, как сзади кто-то назвал его по имени.

He, Kleiner! Stell dich wie alle anderen hinten an!

Мальчик, встань в очередь, как все.

Hüte dich vor Katzen, die vorne lecken und hinten kratzen.

Бойся кошек, которые спереди лижут, а сзади царапают.

Diese Brücke ist doppelt so lang wie die da hinten.

- Этот мост вдвое длиннее того.
- Этот мост вдвое длиннее, чем тот.

Ich habe den Film zweimal von vorne bis hinten gesehen.

Я дважды посмотрел фильм от начала до конца.

Ich glaube, das, was du suchst, befindet sich hinten im Schrank.

Думаю, то, что ты ищешь, находится за шкафом.

Dieses Pferd tritt aus, wenn sich ihm jemand von hinten nähert.

Эта лошадь лягается, когда кто-то подходит к ней сзади.

Tom hat sich seine Sachen mit der Vorderseite nach hinten angezogen.

Том надел свою одежду задом наперёд.

Und sieh dir das an. Siehst du den kleinen Giftbeutel ganz hinten?

Посмотрите. Видите мешочек с ядом на спине?

Er war wieder ganz hinten in der Höhle und bewegte sich kaum.

Она лежит в своей норе на самом ее дне, практически не двигаясь.

Die Eier liegen hinten, im Dunkeln. Es ist unmöglich, sie zu sehen.

Яйца отложены в самой глубине норы. Их невозможно рассмотреть.

Hab ich mich erschreckt! Schleich dich doch nicht so von hinten an!

Ты меня напугал! Не надо так сзади подкрадываться!

Dem Manne war von hinten mit einem Schürhaken der Schädel zertrümmert worden.

Череп мужчины был проломлен нанесённым сзади ударом кочергой.

- Sie hat von vorn bis hinten gelogen.
- Sie hat vom Anfang bis zum Ende gelogen.

Она лгала от начала и до конца.

Du konkurrierst mit den Kindern, du bist an einen bestimmten Ort gekommen und diese Stimme von hinten

вы соревнуетесь с детьми, вы пришли в определенное место и этот голос сзади

Ein Fremder klopfte mir von hinten auf die Schulter. Er hat mich wohl mit einem Anderen verwechselt.

Незнакомец похлопал меня по плечу сзади. Он, должно быть, принял меня за кого-то другого.

- Ich las das Buch von vorne bis hinten.
- Ich habe das Buch von Anfang bis Ende gelesen.

Я прочёл книгу от корки до корки.

- Du musst das Ganze nicht von Anfang bis Ende durchlesen.
- Sie brauchen das ganze Ding nicht von vorne bis hinten durchzulesen.

- Тебе необязательно читать всё от начала до конца.
- Вам необязательно читать всё от начала до конца.

„Ich würde so gerne mal mit Maria ausgehen.“ – „Dann ruf sie an und verabrede dich mit ihr! Da hinten steht das Telefon!“

«Я бы с удовольствием сходил с Марией куда-нибудь». — «Так позвони ей и договорись! Телефон прямо за тобой!»

"Von hinten durch die Brust ins Auge" - so kann man ihr Vorgehen beschreiben, denn eine umständlichere Art und Weise, ein Programm zu schreiben, kann man sich nicht vorstellen.

"Удаление гланд через задний проход" - так можно описать их метод работы, потому что невозможно представить более сложный способ написать программу.

- Ich bezweifle, dass Tom je im Leben ein Buch von vorne bis hinten durchgelesen hat.
- Ich bezweifle, dass Tom je im Leben ein Buch von Anfang bis Ende durchgelesen hat.

Сомневаюсь, что Том хоть одну книгу в своей жизни прочёл от начала до конца.