Translation of "Hinten" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Hinten" in a sentence and their japanese translations:

Schau nach hinten!

後ろを見ろ。

Er schoss nach hinten.

‎彼女は飛び出た

Sie schaute nach hinten.

彼女は後ろを振り向いた。

Vielleicht sitze ich hinten.

後ろに座るかも。

Darf ich hinten sitzen?

- 後ろに座ってもいい?
- 後ろの方に座ってもいいですか?

Da hinten ist ein Café.

あそこに喫茶店があります。

Jemand packte mich von hinten.

だれかが私を後ろからつかまえた。

Tom umarmte Maria von hinten.

トムはメアリーに後ろから抱きついた。

- Stell mich deinem Freund da hinten vor.
- Stell mich deiner Freundin da hinten vor.
- Stellt mich eurem Freund da hinten vor.
- Stellt mich eurer Freundin da hinten vor.

あそこにいるあなたの友だち紹介してよ。

- Tom sitzt in der Klasse gewöhnlich hinten.
- Tom sitzt im Klassenzimmer gewöhnlich hinten.

トムは大体教室の後ろの方に座っている。

Siehst du den Giftsack ganz hinten?

後ろの毒の袋が見える?

Sie beginnt, sich nach hinten einzurollen.

しっぽを巻き始めてるぞ

Tom sitzt im Klassenzimmer gewöhnlich hinten.

トムは大体教室の後ろの方に座っている。

Diese Bluse knöpft man hinten zu.

このブラウスはボタンが背中にある。

Wir schoben das Auto von hinten.

私たちは車の後ろに回って押した。

Mein Plan ging nach hinten los.

私の計画は失敗した。

Und den Kopf so nach hinten zieht,

頭を下げると危険だ

Hinten an unserem Haus ist eine Hütte.

家の後ろに小屋がある。

Gehen Sie bitte weiter nach hinten durch.

どうぞ中ほどへお進み下さい。

Darf ich meinen Sitz nach hinten verstellen?

座席の背を倒してもいいですか。

- Der Student, der da hinten lernt, ist mein Freund.
- Die Studenten, die da hinten lernen, sind meine Freunde.
- Die Studentin, die da hinten lernt, ist eine Freundin von mir.

あそこで勉強している学生は私の友人です。

Lannes wurde nach hinten getragen und in die

ランヌは後部に運ばれ、

Der Mann, der da hinten steht, ist Herr Smith.

あそこに立っている人はスミスさんです。

Er verschwand in einer dunklen Ecke hinten im Laden.

彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。

Er hörte, wie jemand von hinten seinen Namen rief.

彼は自分の名前が後ろから呼ばれるのを聞いた。

Sie sehen doch dort hinten ein großes weißes Gebäude.

あそこに大きな白いビルが見えるでしょう。

Jackies Bemühungen, Obdachlosen zu helfen, gingen nach hinten los.

ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。

He, Kleiner! Stell dich wie alle anderen hinten an!

おいチビ、みんなと同じように並んで。

Stellen sie sich bitte nicht seitlich, sondern nur hinten an!

横入りしないで、列の一番後ろに並んでください。

Diese Brücke ist doppelt so lang wie die da hinten.

この橋はあの橋より長さが2倍だ。

Dieses Pferd tritt aus, wenn sich ihm jemand von hinten nähert.

この馬はだれかが後ろから近づくと必ずける。

Tom hat sich seine Sachen mit der Vorderseite nach hinten angezogen.

トムは服を前後ろ反対に着ていた。

Und sieh dir das an. Siehst du den kleinen Giftbeutel ganz hinten?

見ろよ 後ろの毒の袋が見える?

Er war wieder ganz hinten in der Höhle und bewegte sich kaum.

‎彼女は巣穴の奥にいて ‎ほとんど動くことはなかった

Die Eier liegen hinten, im Dunkeln. Es ist unmöglich, sie zu sehen.

‎卵は見えないけれど ‎後ろの暗がりにある

Hab ich mich erschreckt! Schleich dich doch nicht so von hinten an!

びっくりした!いきなり後ろから脅かさないでよ!

Der diensthabende Polizist spürte, wie sich ihm ein älterer Mann von hinten näherte.

勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。

- Ich las das Buch von vorne bis hinten.
- Ich habe das Buch von Anfang bis Ende gelesen.

- 私はその本全編残らず読んだ。
- 私はその本をすみからすみまで読んだ。

Tom sitzt immer auf dem Platz da hinten. Weißt du auch, warum? Weil der Lehrer dort schlecht hinsehen kann. Sieh nur! Er schläft heute schon wieder!

トムはいつもあの席に座ってるけどどうしてか知ってる?あの席ね、実は、先生から見えにくいんだよ。ほら、今日も寝てる。

In Japan wird die Libelle, weil sie immer vorwärts fliegt und nie nach hinten zurückweicht, als mutiges, fest entschlossenes, wettkampflustiges Insekt „Kachimushi“ („Siegeswürmchen“) genannt und gilt als gutes Vorzeichen, das einen Sieg verheißt.

日本では、トンボは、前へ前へ飛んで決して後ろに下がらないことから、勇ましくて決断力に富む勝負強い虫として「勝虫」といわれ、勝利を呼ぶ縁起のいい虫とされています。