Translation of "Schenkte" in French

0.006 sec.

Examples of using "Schenkte" in a sentence and their french translations:

Sie schenkte mir etwas.

Elle m'offrit quelque chose.

- Er schenkte ihr ein verführerisches Lächeln.
- Er schenkte ihm ein verführerisches Lächeln.

Il lui fit un sourire enjôleur.

Sie schenkte mir eine Armbanduhr.

Elle m'a donné une montre.

Er schenkte ihr eine Puppe.

- Il lui a offert une poupée.
- Il lui offrit une poupée.

Ich schenkte ihrer Erzählung Gehör.

J'ai écouté son histoire.

Sie schenkte ihm eine Schachtel.

Elle lui a offert une boîte.

Maria schenkte ihm keine Beachtung.

Mary ne lui a pas prêté attention.

Tom schenkte Maria eine Rose.

Tom donnait à Marie une rose.

Er schenkte unserer Warnung keine Aufmerksamkeit.

- Il a ignoré notre avertissement.
- Il n'a pas tenu compte de notre avertissement.

Sally schenkte ihm etwas zu Weihnachten.

Sally lui a offert un cadeau de Noël.

Er schenkte mir ein anerkennendes Lächeln.

- Il me fit un sourire reconnaissant.
- Il me sourit avec gratitude.

Man schenkte seiner Warnung keine Aufmerksamkeit.

Personne ne prêta attention à son avertissement.

Sie schenkte mir ein anerkennendes Lächeln.

Elle m'adressa un sourire indiquant qu'elle me reconnaissait.

Tom schenkte Maria eine Schachtel Pralinen.

Tom a donné une boîte de chocolats à Mary.

Ich schenkte meinem Papa ein Tamburin.

J'offris un tambourin à mon père.

Tom schenkte Maria einen herzförmigen Keks.

Tom a donné à Marie un biscuit en forme de cœur.

Sie schenkte mir eine Tasse Tee ein.

- Elle m'a versé une tasse de thé.
- Elle me versa une tasse de thé.
- Elle versa pour moi une tasse de thé.

Tom schenkte sich ein Glas Scotch ein.

Tom s'est versé un verre de scotch.

Er schenkte ihr gestern Nacht einen Verlobungsring.

Il lui a donné une bague de fiançailles, hier soir.

Mein Onkel schenkte mir eine schöne Uhr.

Mon oncle m'a donné une jolie montre.

- Niemand glaubte ihr.
- Niemand schenkte ihr Glauben.

Personne ne l'a crue.

Sie schenkte mir ein Buch zu Weihnachten.

Elle m'a offert un livre pour Noël.

Otohime schenkte Urashima Tarō ein hübsches Schatzkästlein.

Dame Otohime a donné à Urashima Taro une belle boîte Tamate.

Tom schenkte sich einen kräftigen Schluck Wein ein.

Tom se versa une rasade de vin.

Ihr Verlobter schenkte ihr einen sehr großen Ring.

Son fiancé lui offrit une très grosse bague.

Meine Tante schenkte mir zu Weihnachten ein Buch.

Ma tante m'a offert un livre à Noël.

Tom schenkte sich selbst ein Glas Wein ein.

Tom s'est versé un verre de vin.

Der alte Mann schenkte ihr eine kleine Puppe.

Le vieil homme lui donna une petite poupée.

- Sie schenkte mir etwas.
- Sie gab mir ein Geschenk.

- Elle m'a donné un cadeau.
- Elle me donna un cadeau.

Ich schenkte meiner Schwester ein Perlenhalsband zu ihrem Geburtstag.

J'ai donné un collier de perles à ma sœur pour son anniversaire.

- Sie schenkte ihm vier Kinder.
- Sie gebar ihm vier Kinder.

Elle lui a donné quatre enfants.

Das Unternehmen schenkte ihm eine goldene Uhr in Anerkennung seiner Verdienste.

L'entreprise lui donna une montre en or en reconnaissance de ses services.

- Sie hat ihm eine Uhr gegeben.
- Sie schenkte ihm eine Uhr.

Elle lui a donné une montre.

- Er hat ihr eine Puppe geschenkt.
- Er schenkte ihr eine Puppe.

Il lui a offert une poupée.

Ich wollte es Tom ja sagen, doch schenkte er mir kein Gehör!

J'ai essayé de le dire à Tom, mais il a refusé d'écouter.

Tom schenkte Maria eine Schachtel Pralinen und aß dann sämtliche Pralinen selbst.

Tom offrit à Marie une boîte de chocolats, puis mangea tous les chocolats lui-même.

- Mein Großvater gab mir ein Geburtstagsgeschenk.
- Mein Großvater schenkte mir etwas zum Geburtstag.

Mon grand-père m'a offert quelque chose pour mon anniversaire.

- Meine Tante schenkte mir eine Kamera.
- Meine Tante hat mir eine Kamera geschenkt.

Ma tante m'a donné une caméra.

- Ich schenkte meinem Papa ein Tamburin.
- Ich habe meinem Papa ein Tamburin geschenkt.

J'ai donné un tambourin comme un cadeau à mon père.

- Ich schenkte meinem Vater eine Seidenkrawatte.
- Ich habe meinem Vater eine Seidenkrawatte geschenkt.

J'ai donné à mon père une cravate en soie.

- Sie schenkte ihm eine teure Uhr.
- Sie hat ihm eine teure Uhr geschenkt.

Elle lui a donné une montre très chère.

- Sie hat mir eine Uhr zum Geburtstag geschenkt.
- Sie hat mir eine Armbanduhr zum Geburtstag geschenkt.
- Sie schenkte mir eine Uhr zum Geburtstag.
- Sie schenkte mir eine Armbanduhr zum Geburtstag.

- Elle m'a offert une montre à mon anniversaire.
- Elle m'a offert une montre comme cadeau d'anniversaire.

- Sie gab mir ein schönes Paar Schuhe.
- Sie schenkte mir ein schönes Paar Schuhe.

Elle me donna une belle paire de chaussures.

- Sie gab mir eine Tasche aus Leder.
- Sie schenkte mir eine Tasche aus Leder.

- Elle me donna un sac de cuir.
- Elle m'a donné un sac de cuir.

- Der Junge schenkte dem Mädchen eine Rose.
- Der Junge gab dem Mädchen eine Rose.

Le garçon a donné une rose à la fille.

- Der Alte schenkte ihr eine kleine Puppe.
- Der alte Mann gab ihr eine kleine Puppe.

Le vieil homme lui donna une petite poupée.

Diese goldene Uhr ist mein Augapfel. Mutter schenkte sie mir in ihren späteren Jahren als Andenken.

Cette montre en or est la prunelle de mes yeux. Mère me l'a donnée comme souvenir à la fin de sa vie.

- Meine Tante gab mir eine Kamera.
- Meine Tante schenkte mir eine Kamera.
- Meine Tante hat mir eine Kamera geschenkt.

Ma tante m'a donné une caméra.

Im Jahr 1493 schenkte der Vatikan der spanischen Krone den Kontinent Amerika und beschenkte Portugal mit Schwarzafrika, «damit die Barbaren dem katholischen Glauben unterworfen werden».

En 1493, le Vatican a offert l'Amérique à l'Espagne et l'Afrique noire au Portugal "pour que les nations barbares soient réduites à la foi catholique".

Er antwortete ganz einfach, dass, falls Gott ihm solch ein langes Leben schenkte, er innerhalb von dreißig Jahren so viele weitere Bäume pflanzte, dass jene zehntausend gleichsam ein Tropfen im Meer sein würden.

Il a tout simplement répondu que, si Dieu lui accorde de vivre aussi longtemps, en trente ans il aura planté un si grand nombre d'arbres que ces dix mille là seront presque une goutte dans la mer.