Translation of "Sage" in French

0.014 sec.

Examples of using "Sage" in a sentence and their french translations:

- Tu, was ich sage!
- Tut, was ich sage!
- Tun Sie, was ich sage!

- Fais ce que je dis.
- Faites ce que je dis.

Sage es trotzdem!

- Dis-le tout de même !
- Dis-le quand même !

Sage keinen Unsinn!

Ne dis pas n'importe quoi !

Ich sage Dank.

Je dis merci.

Sage es niemandem.

- Ne le dis à personne.
- Ne le dites à personne.
- Ne le répète pas.
- Ne le répétez pas.
- Ne le racontez à personne.
- Ne le raconte à personne.

Sage niemals nie!

On ne doit jamais dire jamais.

Ich sage nein.

Je dis non.

- Was ich sage, ist wahr.
- Was ich sage, stimmt.

Ce que je dis est vrai.

- Was ich dir sage, stimmt.
- Was ich euch sage, stimmt.
- Was ich Ihnen sage, stimmt.

- Ce que je te dis est la vérité.
- Ce que je vous dis est la vérité.

- Mach einfach, was ich sage!
- Macht einfach, was ich sage!
- Machen Sie einfach, was ich sage!

- Fais juste comme je dis !
- Faites juste comme je dis !

- Hörst du, was ich sage?
- Hören Sie, was ich sage?

- Entendez-vous ce que je dis ?
- Entends-tu ce que je dis ?

- Sage mir, wo sie ist!
- Sage mir, wo er ist!

- Dis-moi où il se trouve !
- Dis-moi où elle se trouve !

- Ich meine, was ich sage.
- Ich denke, was ich sage.

Je pense ce que je dis.

- Verstehen Sie, was ich sage?
- Verstehst du, was ich sage?

- Comprends-tu ce que je dis ?
- Comprenez-vous ce que je dis ?

Schade, sage ich nur

dommage que je dis juste

Ich sage den Auszubildenden:

Je dis aux stagiaires:

Ich sage das immer.

- Je le dis tout le temps.
- Je dis toujours ça.

Sage es mir nicht!

Ne me le dis pas.

Ich sage nichts mehr.

Je n'en dirai pas plus.

Ich sage nicht nein.

Je ne dis pas non.

Sage es bitte niemandem!

- Veuillez ne le dire à personne, je vous prie.
- S'il te plaît, ne le dis à personne.
- Veuillez ne le dire à personne !
- Ne le dites à personne, je vous prie !
- Ne le dis à personne, je te prie !

Sage nichts meiner Frau!

- Ne dites rien à ma femme !
- Ne dites rien à mon épouse !
- Ne dis rien à ma femme !
- Ne dis rien à mon épouse !

Sage nichts meiner Freundin!

- Ne dites rien à ma nana !
- Ne dites rien à ma petite copine !
- Ne dites rien à ma petite amie !
- Ne dites rien à ma blonde !
- Ne dis rien à ma nana !
- Ne dis rien à ma petite amie !
- Ne dis rien à ma petite copine !

Sage nichts meinem Freund.

- Ne dites rien à mon petit copain !
- Ne dites rien à mon petit ami !
- Ne dites rien à mon jules !
- Ne dis rien à mon petit copain !
- Ne dis rien à mon petit ami !
- Ne dis rien à mon jules !

Sage nichts meinem Mann!

- Ne dis rien à mon mari !
- Ne dites rien à mon mari !

Sage bitte nichts Beschämendes!

Je te prie de ne rien dire d'embarrassant.

Ich sage Tom Bescheid.

Je passe l'info à Tom.

Sage es noch einmal.

Dis-le encore une fois.

Sage niemandem etwas davon!

- Ne partage ceci avec personne.
- N'en fais part à personne.
- N'en faites part à personne.

Sage Nein zu Drogen.

Dites non à la drogue.

Sage ihr nichts davon!

Ne lui dis rien à ce propos.

Dazu sage ich nichts.

Je n'ajouterai rien.

Ich sage niemals nein.

Je ne dis jamais non.

Was sage ich ihnen?

Je leur dis quoi ?

- Sage mir, was du isst, und ich sage dir, wer du bist.
- Sage mir, was Du isst, und ich sage Dir, was Du bist.

Dis-moi ce que tu manges, je te dirai ce que tu es.

- Entschuldigt, dass ich das sage.
- Entschuldigen Sie, dass ich das sage.

Pardonnez-moi de le dire.

- Mach genau das, was ich sage.
- Tu genau, was ich sage.

Fais précisément ce que je dis.

- Kannst du nachvollziehen, was ich sage?
- Können Sie nachvollziehen, was ich sage?
- Könnt ihr nachvollziehen, was ich sage?

- Est-ce que ce que je dis est compréhensible ?
- Ce que je dis est-il compréhensible ?

- Ich sage Ihnen nicht die Wahrheit.
- Ich sage euch nicht die Wahrheit.

Je ne vous dis pas la vérité.

- Und was ist, wenn ich "nein" sage?
- Was, wenn ich nein sage?

- Et qu'en est-il, si je dis « non » ?
- Et si je dis non ?

- Tun Sie genau, was ich Ihnen sage.
- Tu genau, was ich sage.

Fais précisément ce que je dis.

Sage mir, was du isst, und ich sage dir, wer du bist.

Dites-moi ce que vous mangez, je vous dirai qui vous êtes.

Ich sage: Genug ist genug!

Je dis : « Assez ! Maintenant, ça suffit ! »

Ich sage es ganz deutlich:

Soyons clairs à ce sujet :

Sage es noch einmal bitte?

Dire encore s'il vous plaît?

Das sage ich dir nicht.

- Je ne te le dirai pas.
- Je ne te le dis pas.

Erzähl mir eine hiesige Sage.

- Raconte-moi une légende locale.
- Raconte-moi une rumeur locale.

Sage es nicht auf Umwegen.

- Ne le dis pas de manière détournée.
- Dis-le sans détour.
- Dites-le sans détour.
- Ne le dites pas de manière détournée.

Ich sage dir alles, Marie!

Je te dis tout, Marie !

Ich meine, was ich sage.

Je pense ce que je dis.

Verstehst du, was ich sage?

Comprends-tu ce que je dis ?

Ich sage dir die Wahrheit.

Je te dis la vérité.

Sage es nicht deiner Mutter!

- Ne le dites pas à votre mère.
- Ne le dis pas à ta mère.

Sage es nicht deinem Vater!

- Ne le dis pas à ton papa.
- Ne le dites pas à votre papa.

Lüge nicht! Sage die Wahrheit!

Ne mens pas ! Dis la vérité !

Entschuldigt, dass ich das sage.

Pardonnez-moi de le dire.

Ich sage nur die Wahrheit.

- Je ne dis que la vérité.
- Je dis seulement la vérité.

Pass auf, was ich sage.

- Fais attention à ce que je dis.
- Faites attention à ce que je dis.

Das sage ich meiner Mama!

Je le rapporterai à ma maman !

Das sage ich meinem Papa!

Je le dirai à mon papa !

Sage mir, wo sie ist!

- Dites-moi où elle se trouve !
- Dis-moi où elle se trouve !

Sage mir, wo er ist!

- Dites-moi où il se trouve !
- Dis-moi où il se trouve !

Versteht Tom, was ich sage?

- Tom comprend-il ce que je dis ?
- Est-ce que Tom comprend ce que je dis ?

Niemand glaubt, was ich sage.

Personne ne croit ce que je dis.

Hörst du, was ich sage?

Est-ce que tu m'écoutes ?

Ich sage, was ich denke.

Je dis ce que je pense.

Was, wenn ich nein sage?

Et si je dis non ?

Verstehen Sie, was ich sage?

Comprenez-vous ce que je dis ?

Bitte sage mir die Wahrheit.

Dis-moi la vérité s'il te plait.

Tu einfach, was ich sage!

- Fais juste ce que je dis !
- Faites juste ce que je dis !

Sage bitte niemandem etwas davon!

N'en dis rien à personne, s'il te plaît !

Hör zu, was ich sage.

Écoute ce que je dis.

Ich sage nie die Unwahrheit.

Je ne dis jamais ce qui n'est pas vrai.