Translation of "Richtung" in French

0.009 sec.

Examples of using "Richtung" in a sentence and their french translations:

- Fahr Richtung Osten.
- Fahren Sie Richtung Osten.
- Fahrt Richtung Osten.

- Dirigez-vous vers l'est.
- Dirige-toi vers l'est.

- Fahren Sie Richtung Norden.
- Fahrt Richtung Norden.

Vers le nord.

Dort? Richtung Felsen?

C'est par là, vers ces rochers ?

Aus welcher Richtung?

- De quelle direction ?
- Depuis quelle direction ?

Die Richtung stimmt.

La direction est bonne.

Weiter in diese Richtung.

Je continue par là.

Oder links? Richtung Schlucht?

Ou par là, à gauche, vers ce canyon en fente ?

Und bestimmt die Richtung

et détermine la direction

In Richtung Batteriesäure, Schwefelsäure.

dans le sens de l'acide de batterie, de l'acide sulfurique.

Weil der Baum sich in Richtung des Lichts, in Richtung Sonne streckt.

C'est parce que cet arbre se dirige vers la lumière, vers le soleil.

Wir können nach links Richtung Norden oder nach rechts Richtung Süden gehen.

On peut aller au nord, à gauche, ou au sud, à droite.

- Du gehst in die falsche Richtung.
- Du gehst in die verkehrte Richtung.

Tu vas dans la mauvaise direction.

Gehen wir bergabwärts Richtung Wald.

Bon, on va se diriger vers la forêt.

Er floh in Richtung Wald.

Il s'enfuit en direction des bois.

In welche Richtung gehst du?

- Quelle direction prends-tu ?
- Quelle direction prenez-vous ?
- Où vous dirigez-vous ?
- Où vous rendez-vous ?

Form, Entfernung, Richtung und Landfläche.

dans la forme, les distances et les superficies.

Ich bin Richtung Park gelaufen.

J'ai marché en direction du parc.

In welche Richtung gehen Sie?

- De quel côté vas-tu ?
- Par quel chemin t'en vas-tu ?

Moslems beten immer Richtung Mekka.

Les musulmans prient toujours en faisant face à la Mecque.

Ich bewegte mich Richtung Ausgang.

Je me suis dirigé vers la sortie.

In Richtung der Schlucht? Clever. Okay, wir gehen in diese Richtung weiter. Los.

en direction du canyon en fente. C'est bien. C'est par là qu'on va. Allez.

Hättest du die andere Richtung nach Osten gewählt, wären wir Richtung Ausgangspunkt zurückgegangen.

Si on avait choisi l'autre direction, on retournerait sur nos pas.

Aus dieser Richtung kommt ein Luftzug.

Il y a un courant d'air.

Hier? Rechts, in Richtung dieser Felsen?

Il est là, du côté des rochers ?

Gehen wir weiter in Richtung Wrack?

On continue dans la direction des débris ?

Das Wrack liegt in diese Richtung.

L'avion est par là.

Sie gehen in die falsche Richtung.

- Vous allez dans la mauvaise direction.
- Ils vont dans la mauvaise direction.

In welche Richtung ist er gegangen?

Dans quelle direction est-il allé ?

Sie schaut in die andere Richtung.

Elle est en train de regarder de l'autre côté.

Wir eilten in Richtung des Feuers.

Nous nous dépêchâmes en direction du feu.

Wir gingen gradewegs Richtung Norden los.

Nous allâmes plein nord.

In welcher Richtung liegt der Strand?

- Par où est la plage ?
- Dans quelle direction est la plage ?
- De quel côté est la plage ?

Du gehst in die verkehrte Richtung.

Tu vas dans la mauvaise direction.

In welche Richtung ist sie gegangen?

De quel côté est-elle allée ?

Du gehst in die falsche Richtung.

Tu vas dans la mauvaise direction.

In welche Richtung waren sie unterwegs?

Dans quelle direction étaient-ils allés ?

Wir fahren in die richtige Richtung.

Nous nous dirigeons dans la bonne direction.

Ein Augenpaar, das in die Richtung sieht.

Puis deux yeux regardant dans cette direction.

Moos hier, Norden vermutlich in dieser Richtung.

Vu la mousse, le nord doit être par là.

Okay, wir gehen also bergab Richtung Wald.

Bon, on va se diriger vers la forêt.

Du denkst, Westen liegt in der Richtung,

Vous pensez que l'ouest est par là,

Du willst einfach weiter Richtung Wrack gehen?

Vous voulez continuer vers l'avion ?

Okay, wir gehen in diese Richtung weiter.

Bon, on continue dans cette direction.

Ein bisschen mollig in Richtung Bauch so

un peu potelé vers ton ventre comme ça

Sie warf einen Blick in seine Richtung.

Elle jeta un regard dans sa direction.

Er scheint nicht Richtung Stadt zu gehen.

Il ne semble pas se diriger vers la ville.

Er ist im Begriff, Richtung Kanada aufzubrechen.

Il est sur le point de partir au Canada.

Ein Junge kam in meine Richtung gelaufen.

Un garçon accourut vers moi.

Sie gehen nicht in die richtige Richtung.

Ils vont dans la mauvaise direction.

Eine lange Reihe Kamele zog Richtung Westen.

Une longue file de chameaux se déplaçait vers l'ouest.

Aber oft, weisen Sie in die falsche Richtung.

mais souvent, ils donnent de mauvais conseils.

Und solange der Druck in diese Richtung verläuft,

Tant que la pression va dans ce sens,

Damit könnte ich nach unten Richtung Straße gelangen.

Si je peux l'utiliser, ça me conduira près de la route.

Helm runter. Ich gehe in diese Richtung weiter.

J'enlève le casque. Je vais continuer. Par ici.

Verfahren wir nach Plan und gehen Richtung Wrack?

On va directement aux débris, comme prévu ?

Der Canyon zwingt uns in eine andere Richtung.

Ce canyon nous envoie dans une autre direction.

Du denkst, Westen liegt in Richtung dieser Felsen?

Vous pensez que l'ouest est par là, vers ces rochers.

Aber frühere Aufträge waren auf diese Richtung gerichtet

mais les affectations précédentes étaient dirigées vers cette direction

Aber es bewegt sich jetzt in Richtung Sibirien

mais il se dirige maintenant vers la Sibérie

Noch ungefähr so ein Stück in die Richtung.

Environ un peu plus dans cette direction.

Ich ging in diesem Moment in Richtung Bahnhof.

Je marchai vers la gare, à ce moment-là.

Das Land bewegt sich in die richtige Richtung.

Le pays s'oriente dans la bonne direction.

Das ist ein Schritt in die richtige Richtung.

C'est un pas dans la bonne direction.

Wo fahren die Busse in Richtung Stadtzentrum ab?

D'où partent les bus pour le centre ville ?

Es weht ein kalter Wind aus nördlicher Richtung.

Il souffle un vent froid venant du nord.

Die uns in die eine oder andere Richtung führt.

nous oriente dans une direction ou une autre.

Die Straße macht eine leichte Biegung in westlicher Richtung.

La route vire légèrement vers l'ouest.

Er rannte in Richtung Tür und versuchte zu fliehen.

Il se dirigea vers la porte et essaya de s'enfuir.

Die Soldaten rückten vorsichtig in Richtung der Grenze vor.

Les soldats avancèrent vers la frontière avec prudence.

Dabei geht es sogar noch in die falsche Richtung.

Et l’on va dans la mauvaise direction.

Mir gefällt die Richtung nicht, die das hier einschlägt.

Je n'aime pas la façon dont ça se passe.

Ich fürchte, wir bewegen uns in die falsche Richtung.

Je crains que nous nous déplacions dans la mauvaise direction.

Wir fliegen Richtung Tal. Soeben hat mich der Aufwind erwischt!

Voici la vallée qu'on recherche ! Le vent m'emporte !

Wächst also alles in diese Richtung, dann ist dort Süden.

Donc si les pousses sont de ce côté-là, c'est que le sud est par là.

Damit könnte ich weiter nach unten in Richtung Straße gelangen.

Si je peux l'utiliser, ça me conduira près de la route.

Wir gehen weiter Richtung Osten auf der Suche nach Zivilisation.

On se dirige vers l'est, en quête de civilisation.

Es gab Faktoren, die die beiden in eine Richtung drängten,

Ces deux personnes ont été poussées dans une direction,

Jedes Jahr rückt Hawaii zehn Zentimeter weiter in Richtung Japan.

Chaque année, Hawaï se rapproche de dix centimètres du Japon.

Er konnte immer sagen, aus welcher Richtung der Wind weht.

Il pouvait toujours dire dans quelle direction le vent tournait.

Es wird dir helfen, in eine Richtung was du magst,

ça va vous aider à aller dans un direction de ce que tu aimes,

Ja, der Tracker zeigt Dana immer noch genau in dieser Richtung.

Regardez, le collier de Dana indique qu'elle est tout droit.