Translation of "Reines" in French

0.008 sec.

Examples of using "Reines" in a sentence and their french translations:

Ist das reines Gold?

Est-ce de l'or pur ?

Das ist reines Gold.

C'est de l'or pur.

Sie hat ein reines Herz.

Elle a un cœur pur.

Aus Müßigkeit entspringt reines Glück.

C'est de l'oisiveté que provient le pur bonheur.

Ich habe ein reines Gewissen.

J'ai la conscience tranquille.

Maria hat ein reines Herz.

Marie a un cœur pur.

Er hatte ein reines Herz.

Il avait un cœur pur.

Das wird kein reines Vergnügen werden.

Ce ne sera pas une partie de plaisir.

Durch reines Glück wurde eine Katastrophe vermieden.

Une catastrophe fut évitée par pure chance.

Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.

Une conscience sans tache est le plus doux des coussins.

- Ist das reines Gold?
- Ist das gediegenes Gold?

Est-ce de l'or pur ?

Sein Leib ist wie reines Elfenbein, mit Saphiren geschmückt.

Son ventre est une masse d'ivoire, couverte de saphirs.

- Das ist ein bloßes Hirngespinst.
- Das ist ein reines Hirngespinst.

C'est juste un fantasme.

Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.

Une conscience pure est un signe indubitable de mauvaise mémoire.

Selig sind, die reines Herzens sind; denn sie werden Gott schauen.

Heureux les cœurs purs, car ils verront Dieu.

Leicht, ein reines Gewissen zu haben, wenn man es nicht benutzt.

Il est facile d'avoir la conscience pure quand on ne l'utilise pas.

Es geht nicht darum ein reines Gewissen zu haben, sondern darum es zu benutzen.

Il ne s'agit pas d'avoir une conscience pure, mais d'en faire usage.

Alt werden ist natürlich kein reines Vergnügen. Aber denken wir an die einzige Alternative.

Vieillir n'est bien sûr pas un pur plaisir. Mais imaginons quelle est la seule alternative !

- Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
- Ein ruhiges Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.

Avoir la conscience tranquille permet de dormir sur ses deux oreilles.