Translation of "Hinterlassen" in French

0.017 sec.

Examples of using "Hinterlassen" in a sentence and their french translations:

- Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht!
- Bitte eine Nachricht hinterlassen!

Veuillez laisser un message.

- Er hat keine Nachricht hinterlassen.
- Sie hat keine Nachricht hinterlassen.
- Sie haben keine Nachricht hinterlassen.

Il n'a pas laissé de message.

- Jeder möchte eine Spur hinterlassen.
- Jeder möchte einen Eindruck hinterlassen.

Tout le monde veut laisser une marque.

Hinterlassen Sie eine Nachricht?

Tu laisseras un message ?

- Jemand hat dir eine Nachricht hinterlassen.
- Jemand hat Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
- Jemand hat euch eine Nachricht hinterlassen.

Quelqu'un vous a laissé un message.

- Wollen Sie ihm eine Nachricht hinterlassen?
- Willst du ihm eine Nachricht hinterlassen?

Voulez-vous lui laisser un message ?

- Jemand hat Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
- Jemand hat euch eine Nachricht hinterlassen.

Quelqu'un vous a laissé un message.

Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?

- Voudriez-vous laisser un message ?
- Voudrais-tu laisser un message ?

Er hat keine Nachricht hinterlassen.

Il n'a pas laissé de message.

Kann ich eine Nachricht hinterlassen?

Puis-je laisser un message ?

Ich habe eine Nachricht hinterlassen.

J'ai laissé un message.

Ich werde eine Nachricht hinterlassen.

Je vais laisser un message.

Tom hat eine Nachricht hinterlassen.

Tom a laissé un message.

Nächste Woche einen Kommentar hinterlassen.

la semaine prochaine, laissez un commentaire.

Kommentare hinterlassen, die gründlich sind,

laissant des commentaires qui sont approfondis,

Beim Transport hinterlassen sie chemische Spuren.

S'ils laissent des traces chimiques lors du transport

Was wir auf dieser Welt hinterlassen.

la façon dont nous laissons notre marque dans le monde.

Und der Nachwelt den Planeten hinterlassen.

et qui quittent la planète pour la postérité.

Sie starb, ohne Nachkommen zu hinterlassen.

- Elle mourut sans descendance.
- Elle mourut sans laisser de descendance.

Tom hat einen schwachen Eindruck hinterlassen.

Tom a fait mauvaise impression.

Ich habe dir eine Nachricht hinterlassen.

- Je vous ai laissé un message.
- Je t'ai laissé un message.

Ich habe Tom eine Nachricht hinterlassen.

J'ai laissé un message pour Tom.

Möchten Sie ihm eine Nachricht hinterlassen?

- Voulez-vous lui laisser un message ?
- Voudriez-vous lui laisser un message ?

Wollen Sie ihm eine Nachricht hinterlassen?

Voulez-vous lui laisser un message ?

Jemand hat dir eine Nachricht hinterlassen.

- Quelqu'un t'a laissé un message.
- On t'a laissé un message.

Tom hat einen guten Eindruck hinterlassen.

Thomas a fait bonne impression.

Wenn jemand einen Kommentar hinterlassen hat,

n'importe quand quelqu'un a laissé un commentaire,

Diese Tipps hinterlassen einen Kommentar unten

ces conseils à droite laisser un commentaire ci-dessous

Wie, hinterlassen Sie einen Kommentar unten.

Comme, laissez un commentaire ci-dessous.

- Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.
- Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.

S'il vous plait laissez un message sur mon répondeur.

Und die wir unseren zukünftigen Generationen hinterlassen --

un problème à résoudre laissé aux générations futures,

„Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?“ – „Nein, danke.“

« Voulez-vous laisser un message ? » « Non, merci. »

- Hinterlasse eine Nachricht!
- Hinterlassen Sie eine Nachricht!

- Laisse un message !
- Laissez un message !

Meine Mutter hat mir eine Nachricht hinterlassen.

Ma mère m'a laissé un message.

Ich habe für dich einige Nachrichten hinterlassen.

Je t'ai laissé quelques messages.

Hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Piepton.

Laissez votre message après le bip.

Schade, dass Tom keine Nachricht hinterlassen hat!

Dommage que Tom n'ait pas laissé de message.

Er hat seinem Sohn ein Vermögen hinterlassen.

Il a laissé des biens à son fils.

Müssen wir in Frankreich ein Trinkgeld hinterlassen?

- Doit-on laisser un pourboire en France ?
- Est-ce qu'on est obligé de laisser un pourboire en France ?

Hinterlassen Sie einen Kommentar, wenn Sie möchten

Laissez un commentaire ci-dessous si vous voulez

hinterlassen sie mit der Zeit diese massiven Krater.

au fil du temps, les excavations produisent ces énormes trous.

Bitte hinterlassen Sie Ihre Gedanken in den Kommentaren

s'il vous plaît laissez vos pensées dans les commentaires

Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.

S'il vous plait laissez un message sur mon répondeur.

Mein Vater hat mir ein großes Vermögen hinterlassen.

Mon père m'a laissé une grande fortune.

Er hat seiner Tochter ein großes Vermögen hinterlassen.

Il laissa à sa fille une grande fortune.

Wer hat die Toiletten wie einen Schweinestall hinterlassen?

Qui a laissé ce bazar dans les toilettes ?

Ich hasse es, Nachrichten auf Anrufbeantwortern zu hinterlassen.

Je déteste laisser des messages sur des répondeurs automatiques.

Er hat seinem Sohn ein großes Vermögen hinterlassen.

Il a laissé à son fils une grosse fortune.

Hat Maria ihr Taschentuch hier mit Absicht hinterlassen?

Marie a-t-elle laissé son mouchoir ici intentionnellement ?

Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.

S'il vous plait laissez un message sur mon répondeur.

Ich habe Tom heute Morgen eine Nachricht hinterlassen.

J'ai laissé un message à Tom ce matin.

Ich habe darauf geachtet, keine Spuren zu hinterlassen.

J'ai pris soin de ne laisser aucune preuve.

Der Dieb floh, ohne irgendeine Spur zu hinterlassen.

- Le voleur s'est enfui sans laisser aucune trace.
- Le voleur s'enfuit sans laisser aucune trace.

Mein Vater hat mir ein beträchtliches Erbe hinterlassen.

Mon père me laissa un gros héritage.

Wer hat Kommentare hinterlassen? wirklich hilft uns sehr,

qui a laissé des commentaires, il nous aide vraiment beaucoup,

Sag ihnen, dass sie einen Kommentar hinterlassen sollen.

dites-leur de laisser un commentaire.

Auf jeden Fall sicherstellen Sie hinterlassen diesen Kommentar.

certainement s'assurer vous laissez ce commentaire.

Wenn Sie Hilfe benötigen, hinterlassen Sie einen Kommentar.

Si vous avez besoin d'aide, laissez un commentaire.

Da Vinci hatte seinem Meister also einen Maler hinterlassen

Da Vinci avait donc laissé son maître peintre

Sein Tod hat eine Lücke in unserem Leben hinterlassen.

Sa mort a laissé un vide dans nos vies.

Einen Vermarkter zu engagieren, hinterlassen Sie einen Kommentar unten,

pour engager un agent de commercialisation, laissez un commentaire ci-dessous,

So oder so, wenn Sie unten einen Kommentar hinterlassen,

De toute façon, si vous laissez un commentaire ci-dessous,

Geschäft oder irgendetwas, du kann immer einen Kommentar hinterlassen

affaires, ou quoi que ce soit, vous peut toujours laisser un commentaire

Wenn Sie einen haben, hinterlassen Sie einen Kommentar unten,

Si vous en avez un, laissez un commentaire ci-dessous,

- Also, zuerst einmal, danke Sie, um Kommentare zu hinterlassen.

- Alors, bien d'abord, merci vous pour laisser des commentaires.

Ich hatte nicht vor, diesen Eindruck bei dir zu hinterlassen.

Je n’avais pas l’intention de te donner cette impression.

Der Spinnenbiss hat eine dicke Narbe an seiner Wade hinterlassen.

La morsure d'araignée lui a laissé une grosse cicatrice au mollet.

Verdammt, die Fliegenklatsche hat einen Abdruck auf der Tapete hinterlassen!

Merde, la tapette à mouches a laissé une trace sur la tapisserie !

- Sie hat mir eine Nachricht hinterlassen.
- Sie hinterließ mir eine Nachricht.

Elle me laissa une note.

Er blieb sitzen und bemühte sich, den bestmöglichen Eindruck zu hinterlassen.

Il resta assis et s'efforça de laisser la meilleure impression possible.

Wenn Sie den Inhalt mögen, sind wir geben, einen Kommentar hinterlassen,

si vous aimez le contenu que nous sommes donner, laisser un commentaire,

Hinterlassen Sie einen Kommentar zu Linked In und du könntest antworten

laisser un commentaire sur Linked En, et vous pourriez répondre

Wenn Sie dies nicht tun, hinterlassen Sie einen Kommentar mit Nein.

Si vous ne le faites pas, laissez un commentaire avec non.