Examples of using "Nachher" in a sentence and their french translations:
On se voit après.
Je viendrai chez toi plus tard.
Je vous expliquerai la chose plus tard.
Je viendrai plus tard te rencontrer.
- Ne m'en refile donc pas ensuite la culpabilité !
- Ne me le mets donc pas ensuite sur le dos !
Appelle-moi plus tard, d'accord ?
Vous voulez aller après et choisir de petites niches.
- C'est super, je vais regarder après.
- C'est super ! Je regarderai ça plus tard.
Savez-vous déjà si vous irez à la plage plus tard, et, si oui, quand ?
Celui qui se comporte comme un ver ne peut pas ensuite se plaindre de se faire marcher dessus.
- Faire des prédictions, c'est dire ce qui va arriver et puis expliquer pourquoi ce n'est pas arrivé.
- Prédire, c'est dire ce qui va arriver et ensuite expliquer pourquoi ça n'est pas arrivé.
- Prédire, c'est dire ce qui va se passer, puis plus tard, expliquer pourquoi cela ne s'est pas passé.
C'est super ! Je regarderai ça plus tard.
- Je vous expliquerai la chose plus tard.
- Je t'expliquerai le sujet plus tard.
La femme est une personne humaine, avant qu'elle ne soit aimée, parfois aussi après; quand elle est aimée, elle est un miracle.
J'ai souvent observé au cours de ma vie que les gens qui autrement sont fiables n'ont pas le moindre scrupule contre quiconque a un emploi à offrir. On veut les mettre en place, pour voir ensuite comment on s'en débarrasse.
Il me semblait que la beauté était pareille à un sommet de pic de montagne ; une fois atteint il ne reste plus qu'à descendre.
Il suffit d’être sorti des rêves de la jeunesse, de tenir compte de l’expérience, de la sienne et de celle des autres, d’avoir appris à se mieux connaître, par la vie, par l’histoire du temps passé et du présent, par la lecture des grands poètes, et de n’avoir pas le jugement paralysé par des préjugés trop endurcis, pour se résumer les choses ainsi : le monde humain est le royaume du hasard et de l’erreur, qui y gouvernent tout sans pitié, les grandes choses et les petites ; à côté d’eux, le fouet en main, marchent la sottise et la malice : aussi voit-on que toute bonne chose a peine à se faire jour, que rien de noble ni de sage n’arrive que bien rarement à se manifester, à se réaliser ou à se faire connaître ; qu’au contraire l’inepte et l’absurde en fait de pensée, le plat, le sans-goût en fait d’art, le mal et la perfidie en matière de conduite, dominent, sans être dépossédés, sauf par instants. En tout genre, l’excellent est réduit à l’état d’exception, de cas isolé, perdu dans des millions d’autres ; et si parfois il arrive à se révéler dans quelque œuvre de durée, plus tard, quand cette œuvre a survécu aux rancunes des contemporains, elle reste solitaire, pareille à une pierre du ciel, que l’on conserve à part, comme un fragment détaché d’un monde soumis à un ordre différent du nôtre.