Translation of "Gleichgewicht" in French

0.005 sec.

Examples of using "Gleichgewicht" in a sentence and their french translations:

Er hielt das Gleichgewicht.

Il garda l'équilibre.

Im Gleichgewicht und gestaltet.

Elle doit être équilibrée, harmonieuse.

Tom verlor das Gleichgewicht.

- Tom perdit l'équilibre.
- Tom a perdu l'équilibre.

Ich verlor das Gleichgewicht.

J'ai perdu l'équilibre.

Ich bewahrte das Gleichgewicht.

Je gardais l’équilibre.

Du behieltst das Gleichgewicht.

Tu gardais l’équilibre.

Du verlorst das Gleichgewicht.

Tu perdais l’équilibre.

Und es hält alles im Gleichgewicht.

Et préserve l'harmonie.

Beide Faktoren müssen im Gleichgewicht sein.

Les deux facteurs doivent s'équilibrer.

Ich habe Probleme mit dem Gleichgewicht.

Je suis dépourvu d'équilibre.

Das Gleichgewicht der Natur ist sehr zerbrechlich.

L'équilibre de la nature est très fragile.

Er verlor das Gleichgewicht und fiel hin.

Il perdit l'équilibre et tomba.

Es geht nur darum, das Gleichgewicht zu halten.

Tout est une question d'équilibre.

Wie findet man das Gleichgewicht zwischen Akzeptanz und Hoffnung?

comment résoudre le conflit entre l'acceptation et l'espoir ?

Er verlor das Gleichgewicht und fiel von der Leiter.

Il perdit l'équilibre et tomba de l'échelle.

Wie kann man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht bringen?

Comment peut-on concilier vie professionnelle et vie privée ?

Das Ökosystem der Meere würde aus dem Gleichgewicht geraten.

L’écosystème marin serait déséquilibré.

Da sie ein ansprechendes Gleichgewicht zwischen Größen- und Formgenauigkeit erzielt.

à son agréable équilibre entre la précision des tailles et des formes.

Es ist schwierig, auf einer eisglatten Straße das Gleichgewicht zu bewahren.

C'est difficile de garder notre équilibre sur des routes gelées.

Nach diesem Schock brauchte sie eine lange Zeit, um ihr Gleichgewicht wiederzuerlangen.

- Après ce traumatisme, elle eut besoin de beaucoup de temps pour retrouver son équilibre.
- Après ce choc, il lui fallut longtemps pour recouvrer son équilibre.

Strebe nach Ruhe, aber durch das Gleichgewicht, nicht durch den Stillstand deiner Tätigkeit.

Aspire au calme, mais au travers de l'équilibre et non pas par l'arrêt de ton activité.

- Er verlor das Gleichgewicht und fiel hin.
- Er verlor die Balance und fiel hin.

Il perdit l'équilibre et tomba.

- Er verlor die Balance und fiel vom Fahrrad.
- Er verlor das Gleichgewicht und stürzte vom Rad.

Il perdit l'équilibre et chuta de son vélo.

Das Leben ist wie Fahrradfahren. Man muss in Bewegung bleiben, um das Gleichgewicht nicht zu verlieren.

La vie, c'est comme une bicyclette, il faut avancer pour ne pas perdre l'équilibre.

Mit den Armen halte ich das Gleichgewicht. Das Seil ist um mein Bein gewickelt. So kann ich mich nach oben drücken.

Mes bras ne font que tenir la corde. Je bloque la corde avec mon pied pour m'aider à monter.

- Wie bringt man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht.
- Wie erreicht man ein ausgeglichenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
- Wie erreichen wir ein ausgewogenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?

Comment pouvons-nous trouver le juste équilibre entre travail et vie personnel ?

Das Paris-Syndrom ist eine Art von Kulturschock. Es ist ein psychiatrischer Begriff zur Beschreibung von Ausländern, die nach Paris kommen aufgrund seines Rufes als Hauptstadt der Mode, sich nicht an die lokalen kulturellen Bräuche gewöhnen, ihr seelisches Gleichgewicht verlieren und Symptome ähnlich einer Depression aufweisen.

Le syndrome de Paris est une sorte de choc culturel. C'est un terme psychiatrique employé pour décrire les étrangers qui commencent à vivre à Paris, séduits par l'image de la ville comme étant le centre de la mode, et qui ne s'adaptent pas bien aux coutumes locales et culturelles, ils perdent leur équilibre mental et montrent des symptômes identiques à ceux de la dépression.