Translation of "Gefühl" in French

0.009 sec.

Examples of using "Gefühl" in a sentence and their french translations:

Ein unglaubliches Gefühl.

C'est une sensation incroyable.

- Das Gefühl beruht auf Gegenseitigkeit.
- Das Gefühl wird erwidert.

Le sentiment est réciproque.

Kennen Sie dieses Gefühl?

Est-ce que vous connaissez ce sentiment ?

Du kennst das Gefühl?

- Connais-tu ce sentiment ?
- Connaissez-vous ce sentiment ?

Ich kenne das Gefühl.

- Je connais ce sentiment.
- Je connais cette sensation.

Ein eigenartiges Gefühl übermannte mich.

Une sensation étrange m'envahissait.

Ich hatte das gleiche Gefühl.

- J'ai éprouvé la même chose.
- J'ai ressenti la même chose.
- Je ressentis la même chose.
- J'éprouvai la même chose.

Und das Gefühl kenne ich,

et je sais que ça arrive,

Das Gefühl habe ich auch.

J’en ai moi aussi l’impression.

Ich habe ein ähnliches Gefühl.

J'ai le même sentiment.

Ist das ein schönes Gefühl?

Est-ce une bonne sensation ?

- Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei.
- Ich habe ein schlechtes Gefühl bei dieser Sache.

J'ai une mauvaise impression à ce sujet.

Was will Ihnen Ihr Gefühl sagen?

Que vous dit l'émotion ?

Ja, ein schreckliches Gefühl im Magen.

J'avais la boule au ventre.

Ich hatte genau das gleiche Gefühl.

- J'eus exactement la même sensation.
- J'eus exactement le même sentiment.
- J'ai eu exactement la même sensation.
- J'ai eu exactement le même sentiment.

Schwindel ist ein Gefühl räumlicher Desorientierung.

Le tournis est un sentiment de perte d'orientation spatiale.

Ich habe kein gutes Gefühl dabei.

Je n'ai pas une bonne impression à ce propos.

Das Gefühl löst körperliche Reaktionen aus,

Cela induit des réactions physiques comparables

Ich erinnere mich an dieses Gefühl.

- Je me souviens de ce sentiment.
- Je me rappelle ce sentiment.

Ich empfinde ein Gefühl der Leere.

- Je ressens une impression de vide.
- J'éprouve un sentiment de vide.

- Und das ist genau das Gefühl.

- Et c'est de l'émotion, exactement.

Und der Schnee ist hüfthoch. Eigenartiges Gefühl.

La neige est à hauteur de taille. C'est pas évident.

Es gibt kein besseres Gefühl auf Erden.

Il n'y a rien de plus beau.

Ich hatte wohl lange das Gefühl, dass...

J'ai longtemps ressenti

Tom gibt mir ein Gefühl von Jugend.

Tom me fait me sentir jeune.

Ich habe immer ein ungutes Gefühl dabei.

J'ai toujours un sentiment de malaise.

Wir müssen das Gefühl der Hilflosigkeit überwinden.

Nous devons surmonter le sentiment d'impuissance.

Und das Gefühl von Adrenalin trifft mein Gehirn.

Et ça provoque un afflux d'adrénaline dans mon cerveau.

Das Gefühl von einem Publikum, das einen ansieht.

Ce sentiment que le public vous observe

Wir haben ein Gefühl zwischen Kitzeln und Sodbrennen

Nous vivons dans une âme brûlante de sensation de picotements

Was ist das für ein Gefühl hier oben?

Quel est ce sentiment ici?

Fürs Gefühl: Wir haben 96 Aufzüge im Gebäude.

Fürs Gefühl: Wir haben 96 Aufzüge im Gebäude.

Er hat kein Gefühl für richtig und falsch.

Il n'a aucun sens du bien et du mal.

Ich habe das Gefühl, dass uns jemand beobachtet.

- J'ai le sentiment que quelqu'un nous regarde.
- J'ai le sentiment que quelqu'un nous observe.

Ein Gefühl der Erwartung liegt in der Luft.

Une sensation lourde d'attente plane dans l'atmosphère.

Ich habe schon lange das Gefühl, ich bin

Je sens depuis très longtemps

Sündigen ist menschlich und das Gefühl dabei göttlich.

Pécher est humain et la sensation que cela procure est divine.

Ich habe das Gefühl, nicht geschätzt zu werden.

- Je ne me sens pas reconnu.
- Je ne me sens pas reconnue.

Heimat ist kein Ort, Heimat ist ein Gefühl!

La patrie n'est pas un lieu, la patrie est un sentiment !

Ich habe das Gefühl, dass mich jemand beobachtet.

J'ai le sentiment que quelqu'un m'observe.

Ich habe das Gefühl, dass etwas passiert ist.

Je sens que quelque chose est arrivé.

Einige von Ihnen hatten heute morgen vielleicht dieses Gefühl.

Ça a dû être l'impression que vous avez eue ce matin.

Weil unser Gefühl, unsere Wahrnehmung, unsere Gefühle der Liebe

parce que notre émotion, notre perception, nos sentiments amoureux

Das Wort "furchtbar" kommt dem Gefühl nicht mal nah.

Le mot "affreux" est un euphémisme.

Die schwitzigen Hände und das Gefühl einer Panikattacke teilen.

les paumes moites, le sentiment croissant de panique.

Das gab mir ein lange anhaltendes Gefühl von Zufriedenheit.

Cela m'a rempli d'un sentiment prégnant de plénitude.

Aber es herrscht auch ein starkes Gefühl von Dringlichkeit.

Et il y a aussi un profond sentiment d'urgence.

In multiethnischen Gruppen ist, dass alle das Gefühl haben,

dans un groupe multiculturel, que tous aient le sentiment

Ich hab so das Gefühl, dass sie heute kommt.

J'ai dans l'idée qu'elle viendra aujourd'hui.

Ich habe das Gefühl, dass sie heute kommen wird.

J'ai le sentiment qu'elle viendra aujourd'hui.

Das Gefühl der Freiheit zerriss; die Angst kehrte zurück.

Le sentiment de liberté se déchira ; la peur revint.

Und hatte das Gefühl, meine Augenbrauen sind nicht ok.

j'ai commencé à trouver mes sourcils trop fins.

Er gibt mir das Gefühl, jemand Besonderes zu sein.

Il me fait me sentir spéciale.

Die Vernunft formt den Menschen, das Gefühl leitet ihn.

La raison fait l'homme mais c'est le sentiment qui le conduit.

- Ich habe so das Gefühl, du möchtest nicht, dass ich gewinne.
- Ich habe so das Gefühl, Sie möchten nicht, dass ich gewinne.
- Ich habe so das Gefühl, ihr möchtet nicht, dass ich gewinne.

- J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je gagne.
- J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je l'emporte.
- J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je gagne.
- J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je l'emporte.

Würden wir jetzt einatmen und dann über das Gefühl sprechen,

Si nous devions parler le langage de cette respiration,

Manchmal hat man ein negatives Gefühl im Bezug auf etwas.

Parfois, nous avons un mauvais pressentiment.

Und er hat das Gefühl, an das Alte zu erinnern

et il a le sens de rappeler l'ancien

Ich habe das Gefühl, Glasscherben in meiner Lunge zu haben

J'ai l'impression d'avoir cassé du verre dans mes poumons

Das tollste Gefühl war, dass ich die Miete zahlen konnte

Das tollste Gefühl war, dass ich die Miete zahlen konnte

Liebe ist nicht nur ein Gefühl, sondern auch eine Kunst.

L'amour n'est pas seulement un sentiment, il est un art aussi.

Es ist kein schönes Gefühl, von jemandem angepflaumt zu werden.

Ce n'est pas une sensation agréable de se faire mettre en boîte par quelqu'un.

- Ich habe so das Gefühl, du willst eigentlich nicht, dass ich gehe.
- Ich habe so das Gefühl, ihr wollt eigentlich nicht, dass ich gehe.
- Ich habe so das Gefühl, Sie wollen eigentlich nicht, dass ich gehe.

- J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je parte.
- J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je parte.

- Ich habe so das Gefühl, du willst eigentlich nicht, dass ich bleibe.
- Ich habe so das Gefühl, ihr wollt eigentlich nicht, dass ich bleibe.
- Ich habe so das Gefühl, Sie wollen eigentlich nicht, dass ich bleibe.

- J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je reste.
- J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je reste.

Ein gruseliges Gefühl, am nächsten Tag früh ins Wasser zu gehen.

J'éprouvais de la peur en allant plonger le lendemain.

Maria hatte das Gefühl, dass Tom sie mit seinen Blicken auszog.

Mary se sentait comme si Tom essayait de la déshabiller avec ses yeux.

Ich werde das Gefühl nicht los, dass ich etwas vergessen habe.

- Je ne peux m'empêcher d'avoir l'impression d'avoir oublié quelque chose.
- Je ne peux m'empêcher d'avoir l'impression que j'ai oublié quelque chose.

- Mir ist, als träumte ich.
- Ich habe das Gefühl zu träumen.

J'ai l'impression de rêver.

Und so ein Gefühl von Einsamkeit kennt nur, wer das erlebte.

et c'est là qu'on se sent vraiment seul.

Ich habe das Gefühl, dass seit diesem Sonntagvormittag Jahre vergangen sind.

J'ai l'impression que des années se sont passées depuis cette matinée de dimanche.

Ich habe das Gefühl, das du dich auf dem Holzweg befindest.

J'ai le sentiment que tu es sur la mauvaise voie.

Manchmal habe ich das Gefühl, dass das Leben an mir vorüberzieht.

Quelquefois, j'ai l'impression de passer à côté de ma vie.

Ich habe das Gefühl, ich hätte ihnen ein besserer Sohn sein können.

J'aurais pu être un meilleur fils pour eux.

Ich werde mit den Hausaufgaben überhaupt nicht fertig, habe ich das Gefühl.

Je sens que je vais pas arriver à finir mes devoirs.

Ah, achso, heute ist Sonntag. Mein Gefühl für Wochentage ist komplett weg.

Ah ! Donc nous sommes dimanche. Ma perception des jours de la semaine s'est complètement évanouie.

Die Feuerqualle lähmte meine Muskeln und verursachte das Gefühl einer unerträglichen Hitze.

La méduse à crinière de lion m'a paralysé les muscles, provoquant une sensation de chaleur insupportable.

Ich habe das Gefühl, wie jeder über mich hinter meinem Rücken redet.

J'ai l'impression que tout le monde parle de moi dans mon dos.

Ich habe das Gefühl, dass ich sie schon einmal getroffen habe, irgendwo.

J'ai l'impression de l'avoir déjà rencontrée quelque part.

Ich habe es im Gefühl, dass aus dir einmal ein guter Anwalt wird.

- J'ai le sentiment que vous serez un très bon avocat.
- J'ai le sentiment que vous ferez un très bon avocat.

Ich fühle meinen linken Fuß nicht mehr; ich habe dort kein Gefühl mehr.

Je ne sens plus mon pied gauche; je n'y ai plus de sensation.

Ich hatte die ganze Zeit das Gefühl, dass sie etwas zu verbergen hatte.

J'avais toujours l'impression qu'elle cachait quelque chose.

- Tom gibt mir ein Gefühl von Sicherheit.
- Bei Tom fühle ich mich geborgen.

- Tom me fait sentir en sécurité.
- Tom me fait sentir en sûreté.

Langeweile ist das Gefühl, dass alles Zeitverschwendung ist; Abgeklärtheit, dass nichts es ist.

L'ennui est le sentiment que tout est une perte de temps ; la sérénité, que rien ne l'est.