Translation of "Gleiche" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Gleiche" in a sentence and their arabic translations:

gleiche Zeit

في نفس الوقت

Jeden Tag das Gleiche!

كل يوم نفس الشئ.

- Du bestellst dir immer das Gleiche.
- Ihr bestellt euch immer das Gleiche.
- Sie bestellen sich immer das Gleiche.

أنت دائما تطلب نفس الشيء.

Sie haben alle die gleiche Bundweite, sie haben alle die gleiche Größe,

جميعهن يمتلكن نفس مقاس الخصر و نفس الطول

Für die gleiche Arbeitszeit begrenzen?

في نفس وقت العمل؟

Für die gleiche Arbeitszeit sein.

ضمن أوقات الدوام الرسمي.

Der gleiche Ziel-Marketing-Algorithmus,

التي تستهدف نفس التسويق

Ihr Schicksal war das gleiche

مصيرهم كان هو نفسه

Auf die gleiche Weise verewigt .

بنفس الطريقة تمامًا.

Und alle zeigen das Gleiche:

وكلها تُظهر نفس الشيء:

Es ist immer die gleiche Stimme.

هو دائما نفس الصّوت.

Das Gleiche gilt auch für "Toy Story",

نفس الشيء يحدث في "قصة لعبة" على سبيل المثال،

Ich denke, es zeigt die gleiche Empfindlichkeit

أعتقد أنها تظهر نفس الحساسية

Tom hat das Gleiche wie Maria getan.

قام توم بنفس الشيء الذي قامت به ماريا

Nun, mit 5G Geräten ist es das gleiche.

حسنًا إنه أمر مماثل في أجهزتنا الـ 5G.

Ich sage nicht, das ist alles das Gleiche,

أنا لا أقول أنها نفس الشيء

Aber die Reihenfolge war die gleiche wie heute

لكن الأمر كان كما هو اليوم

Das gleiche wie ein Boot wie ein Boot

نفس القارب مثل القارب

Dann legte er sich auf das gleiche Bett.

- ثم استلقى على السرير نفسه.
- ثم استلقى على السرير ذاته.

Wir werden das gleiche für weitere 14 Tage tun

سنفعل نفس الشيء لمدة 14 يومًا أخرى

Es gibt das gleiche ähnliche Ereignis, tatsächlich mit Zeitreisen

هناك نفس الحدث المماثل ، في الواقع مع السفر عبر الزمن

Das Gleiche ist eine Woche später meinem Freund passiert.

الأمر عينه حصل لصديق لي بعد أسبوع!

Dennoch bekam ich die gleiche Reaktion von Männern und Frauen.

وبالرغم من ذلك فقد تلقيت ردة الفعل ذاتها من الرجال والنساء.

Der Platz der Frau war wieder der gleiche bei uns

مكان المرأة كان هو نفسه معنا مرة أخرى

Er übernahm die gleiche Methode für die Krabbenjagd mit Hummer.

‫في البداية تبنت الطريقة نفسها‬ ‫في صيد السلطعون مع الكركند.‬

Wir können für das gleiche Geld tatsächlich mehr Gesundheit bekommen.

نستطيع الحصول على صحة أفضل بكثير بنفس الميزانية.

In diesem Fall mussten alle Schatten in die gleiche Richtung weisen

في هذه الحالة يجب أن تكون جميع الظلال في نفس الاتجاه

Und 14 weitere Strukturen unter der Erde auf die gleiche Weise!

و 14 مبنى آخر تحت الأرض بنفس الطريقة!

Ist es unser einziger Austausch? Alle Weltbörsen auf die gleiche Weise

هل هو تبادلنا الوحيد؟ جميع أسواق الأسهم العالمية بنفس الطريقة

O mein Gott! Die trägt ja das gleiche Kleid wie ich!

يا إلَهي, إنها ترتدي نَفس الفُستان مِثلي.

Wer wird sie als Sieger verlassen? Nicht alle Tiere haben gleiche Chancen.

‫من سيربح الجائزة؟‬ ‫ليست جميع الحيوانات متشابهة.‬

Doch jede Nacht droht ihnen die gleiche Gefahr. Bis die Haie abziehen.

‫لكنها ستواجه نفس الخطر ليلة تلو الأخرى‬ ‫إلى أن تغادر القروش البلدة.‬

Dann sehen Sie das gleiche Thema in Wikipedia, das auf Englisch ist

ثم انظر إلى نفس الموضوع في ويكيبيديا ، باللغة الإنجليزية

Jeder, ohne Unterschied, hat das Recht auf gleichen Lohn für gleiche Arbeit.

لكل فرد دون أي تمييز الحق في أجرٍ متساوٍ للعمل.

Brazilien hat auf dem Globus die gleiche Form wie auf der Mercator-Projektion.

فالبرازيل في الكرة الأرضية لها نفس الشكل في اسقاط ميركاتور

In der Türkei müssen wir nicht Italien als Beispiel nehmen. Wir machen das Gleiche wie Italien

تركيا ليست المكان الذي نحتاج أن نأخذه كمثالنا لإيطاليا. نفعل نفس ما تفعله إيطاليا

- Sie sind gleich alt.
- Sie sind gleichaltrig.
- Sie haben dasselbe Alter.
- Sie haben das gleiche Alter.

- هما في نفس العمر.
- هم في نفس السن.

Es gibt das gleiche Problem auf der ganzen Welt. Das winzige unsichtbare Virus bereitet unser Ende vor.

هناك نفس المشكلة في جميع أنحاء العالم. يعد الفيروس الصغير غير المرئي نهايتنا.

Wenn dieses Schiff verschwunden ist, wir aber durch ein Teleskop schauen, können wir das Schiff auf die gleiche Weise sehen

إذا اختفت تلك السفينة ، ولكن إذا نظرنا من خلال التلسكوب ، يمكننا أن نرى السفينة بنفس الطريقة

Der Wille des Volkes bildet die Grundlage für die Autorität der öffentlichen Gewalt; dieser Wille muss durch regelmäßige, unverfälschte, allgemeine und gleiche Wahlen mit geheimer Stimmabgabe oder in einem gleichwertigen freien Wahlverfahren zum Ausdruck kommen.

إن إرادة الشعب هي مصدر سلطة الحكومة، ويعبر عن هذه الإرادة بانتخابات نزيهة دورية تجري على أساس الاقتراع السري وعلى قدم المساواة بين الجميع، او حسب أي إجراء مماثل يضمن حرية التصويت.

Heiratsfähige Frauen und Männer haben ohne Beschränkung auf Grund der Rasse, der Staatsangehörigkeit oder der Religion das Recht zu heiraten und eine Familie zu gründen. Sie haben bei der Eheschließung, während der Ehe und bei deren Auflösung gleiche Rechte.

للرجل والمرأة متى بلغا سن الزواج حق التزوج وتأسيس أسرة دون أي قيد بسبب الجنس أو الدين، ولهما حقوق متساوية عند الزواج وأثناء قيامه وعند انحلاله.