Translation of "Erwies" in French

0.009 sec.

Examples of using "Erwies" in a sentence and their french translations:

Das erwies sich als richtig.

Ça se révéla vrai.

Die Sekretärin erwies sich als Spion.

La secrétaire s'avéra être une espionne.

Das Gerücht erwies sich als wahr.

La rumeur s'est révélée être vraie.

Die Nachricht erwies sich als falsch.

La nouvelle se révéla fausse.

Die letzte Wunde erwies sich als tödlich.

La dernière blessure s'est révélée fatale.

Was er sagte, erwies sich als wahr.

Ce qu'il avait dit se révéla vrai.

Er erwies sich als talentierter und fleißiger Stabsoffizier.

Il se montra un officier d'état-major talentueux et assidu.

Wo sich Lannes als mutiger und aktiver Offizier erwies.

où Lannes se révèle un officier courageux et actif.

Es erwies sich als der Todesstoß für ihr Vorhaben.

Cela s'avéra être un coup mortel pour leur projet.

Wider meine Erwartung erwies sich der Film als Meisterwerk.

Contre mon attente, le film s'est révélé être un chef d'œuvre.

Dieser archäologische Fund erwies sich als sehr alter Schatz.

Cette découverte archéologique s'est avérée être un très vieux trésor.

Sie ignorierte ihn, was sich als nicht sonderlich klug erwies.

Elle l'ignora, ce qui s'avéra malavisé.

erwies er sich als einer der größten Kampfführer der Grande Armée.

révéla l'un des plus grands chefs de combat de la Grande Armée.

Sein Vorschlag klang abwegig, erwies sich aber im Nachhinein als genial.

- Sa proposition semblait absurde mais se révéla rétrospectivement géniale.
- Sa proposition semblait absurde mais se révéla rétrospectivement ingénieuse.

- Es stellte sich als wahr heraus.
- Das erwies sich als richtig.

- Cela se révéla vrai.
- Ça se révéla vrai.
- Ça s'est révélé vrai.

- Das erwies sich als richtig.
- Das stellte sich als wahr heraus.

Ça se révéla vrai.

Und Davout erwies sich bald als mutiger, gut organisierter und energischer Offizier.

et Davout se montra bientôt un officier courageux, hautement organisé et énergique.

Denen sich seine Erfahrung in der regulären preußischen Armee als wertvoll erwies.

où son expérience dans l'armée prussienne régulière s'est avérée précieuse.

Und erwies sich als brillanter Brigadekommandeur. Im Jahr 1800 zeichnete er sich in

et s'est avéré être un brillant commandant de brigade. En 1800, il se distingue à

Augereau diente später in Italien unter Napoleon und erwies sich als hochwirksamer Divisionskommandeur.

Plus tard, servant en Italie sous Napoléon, Augereau se révéla un commandant divisionnaire très efficace.

Ich hatte ihn für einen Amerikaner gehalten, aber er erwies sich als Engländer.

Je pensais qu'il était Américain mais il s'est avéré qu'il était Anglais.

Trotz seiner mangelnden Ausbildung erwies er sich als instinktiver Kampfführer: Er wurde bald zum

Malgré son manque d'éducation, il se révèle un chef de combat instinctif: il est rapidement promu

Die französische Invasion in Portugal erwies sich als Katastrophe - rückgängig gemacht durch Wellingtons Taktik

L'invasion française du Portugal s'est avérée un désastre - annulé par la tactique de la terre brûlée de Wellington

- Das Gerücht stellte sich als wahr heraus.
- Das Gerücht erwies sich letztendlich als wahr.

- La rumeur s'est vérifiée.
- La rumeur était vraie.

- Die Sekretärin erwies sich als Spion.
- Es stellte sich heraus, dass die Sekretärin eine Spionin war.
- Es stellte sich heraus, dass der Sekretär ein Spion war.
- Der Sekretär erwies sich als Spion.

Cette secrétaire s'est révélée être une espionne.

Thormods Lied von tapferen Männern, die sich dem sicheren Tod stellen… erwies sich als Vorahnung.

La chanson de Thormod, d'hommes courageux se levant pour affronter une mort certaine… prouva une prémonition.

Der Mann, von dem ich dachte, er sei sein Vater, erwies sich als jemand völlig Fremdes.

L'homme que j'ai pris pour son père s'est révélé être quelqu'un de tout à fait étranger.

Im nächsten Jahr belagerte Victor den spanischen Hafen von Cadiz. Es erwies sich als langwierige, vergebliche Operation

L'année suivante, Victor assiégea le port espagnol de Cadix. Cela s'est avéré une opération longue et vaine,

- Von wegen Misserfolg, es war ein großer Erfolg.
- Statt als Fehler erwies es sich als großer Erfolg.

Loin d'être un échec, c'était un énorme succès.

Bernadotte trat im Alter von 17 Jahren in die französische königliche Armee ein und erwies sich als Modellsoldat,

Bernadotte s'est enrôlé dans l'armée royale française à l'âge de 17 ans et s'est avéré un soldat modèle,

Und erwies sich als einzigartig effektiv bei der Bewältigung der Herausforderungen, die sich aus einer neuen Ära der europäischen Kriegsführung ergeben.

et s'est avérée particulièrement efficace pour relever les défis posés par une nouvelle ère de guerre européenne.

Des Westens im Jahr 1800 und Gouverneur von Hannover im Jahr 1804, was sich in jeder Rolle als äußerst effektiv erwies.

de l'Ouest en 1800 et gouverneur de Hanovre en 1804, se révélant très efficace dans chaque rôle.

Die Strategie, dh der Aktionsplan der Armee in schwarzer Uniform, erwies sich als überlegen gegenüber der des Gegners, da diese Streitkräfte die Schlacht gewonnen hatten.

La stratégie, c'est-à-dire le plan d'action, de l'armée en uniforme noir s'est avérée supérieure à celle de son adversaire, puisque c'est cette force armée qui a gagné la bataille.

- Das Gerücht stellte sich als wahr heraus.
- Die Gerüchte erwiesen sich als wahr.
- Das Gerücht hat sich als wahr herausgestellt.
- Das Gerücht erwies sich letztendlich als wahr.

- La rumeur s'est avérée vraie.
- La rumeur s'est vérifiée.
- La rumeur était vraie.