Translation of "Entschuldigt" in French

0.005 sec.

Examples of using "Entschuldigt" in a sentence and their french translations:

Entschuldigt mich bitte!

- Veuillez me pardonner !
- Veuille me pardonner !

Entschuldigt meine Verspätung.

Excusez-moi d'être en retard.

Du bist entschuldigt.

- Tu es excusée.
- Tu es excusé.

Entschuldigt, dass ich das sage.

Pardonnez-moi de le dire.

Tom hat sich nie entschuldigt.

Tom ne s'est jamais excusé.

Nicht einmal entschuldigt hast du dich!

Tu n'as pas présenté tes excuses une seule fois !

Entschuldigt! Ich habe euch beide verwechselt!

Je suis désolée. Je vous ai mélangés tous les deux.

- Entschuldigt mein Französisch.
- Entschuldigen Sie mein Französisch.

Désolé pour mon français.

Wir haben uns für den Fehler entschuldigt.

Nous nous excusons pour l'erreur.

- Er hat sich entschuldigt.
- Er entschuldigte sich.

Il s'est excusé.

Er entschuldigt sich dafür, spät dran zu sein.

- Il s'est excusé pour son retard.
- Il s'excusa d'être en retard.

- Bitte entschuldigen Sie mein Zuspätkommen.
- Entschuldigt meine Verspätung.

- Désolé de venir si tard.
- Excusez-moi d'être en retard.

Tom wollte, dass sich Mary bei John entschuldigt.

Tom voulait que Mary s'excuse auprès de John.

Entschuldigt bitte, dass ich Euch nicht eher geschrieben habe.

Je vous prie de m'excuser de ne pas vous avoir écrit plus tôt.

- Ich entschuldigte mich nicht.
- Ich habe mich nicht entschuldigt.

Je n'ai pas présenté mes excuses.

- Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend.
- Er hatte sich zwar schon entschuldigt, aber ich war immer noch wütend.

Même s'il s'est excusé, je suis encore en colère.

Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend.

- Même s'il s'est excusé, je suis encore en colère.
- Bien qu'il se soit excusé, je suis encore furieux.

- Entschuldigt, dass ich das sage.
- Entschuldigen Sie, dass ich das sage.

Pardonnez-moi de le dire.

- Du bist entschuldigt.
- Dir ist vergeben worden.
- Man hat dir verziehen.

- Tu es excusé.
- On t'excuse.
- Tu es pardonné.

- Entschuldigt! Ich habe euch beide verwechselt!
- Entschuldigen Sie! Ich habe Sie beide verwechselt!

- Je suis désolé. Je vous ai mélangées toutes les deux.
- Je suis désolé. Je vous ai mélangés tous les deux.
- Je suis désolée. Je vous ai mélangées toutes les deux.
- Je suis désolée. Je vous ai mélangés tous les deux.

- Entschuldige meine Ungeschicklichkeit.
- Entschuldige meine Unbeholfenheit.
- Entschuldigt meine Unbeholfenheit.
- Entschuldigen Sie meine Unbeholfenheit.

Excusez ma maladresse.

- Entschuldigen Sie! Ich habe Sie nicht gehört.
- Entschuldigt! Ich habe euch nicht gehört.

Désolée, je ne vous ai pas entendus.

Die Zeit entschuldigt, wie sie tröstet, Worte sind in beiden Fällen von wenig Kraft.

Il faut du temps pour pardonner et consoler. Les paroles n'y peuvent pas grand chose, dans un cas comme dans l'autre.

- Ich entschuldigte mich umgehend.
- Ich habe mich sofort entschuldigt.
- Ich bat umgehend um Entschuldigung.

- Je me suis tout de suite excusé.
- J'ai présenté mes excuses sur-le-champ.

- Entschuldige! Ich habe dich nicht gehört.
- Entschuldigen Sie! Ich habe Sie nicht gehört.
- Entschuldigt! Ich habe euch nicht gehört.

- Je suis désolé, je ne vous ai pas entendu.
- Je suis désolé, je ne vous ai pas entendue.
- Je suis désolé, je ne vous ai pas entendus.
- Je suis désolé, je ne vous ai pas entendues.
- Je suis désolé, je ne t'ai pas entendu.
- Je suis désolé, je ne t'ai pas entendue.
- Je suis désolée, je ne t'ai pas entendu.
- Je suis désolée, je ne t'ai pas entendue.
- Je suis désolée, je ne vous ai pas entendues.
- Je suis désolée, je ne vous ai pas entendus.
- Je suis désolée, je ne vous ai pas entendue.
- Je suis désolée, je ne vous ai pas entendu.

- Entschuldige, dass ich an dir gezweifelt habe.
- Entschuldigt, dass ich an euch zweifelte.
- Es tut mir leid, dass ich an Ihnen zweifelte.

Désolé d'avoir douté de toi.

- Entschuldigung, dass ich zu spät bin.
- Bitte entschuldigen Sie mein Zuspätkommen.
- Tut mir leid, dass ich so spät komme.
- Verzeihe meine Verspätung.
- Entschuldigen Sie die Verspätung.
- Verzeih mir, dass ich spät bin.
- Entschuldigen Sie meine Verspätung.
- Entschuldigt meine Verspätung.
- Entschuldige, dass ich zu spät bin.
- Entschuldigen Sie bitte meine Verspätung.

- Désolé de venir si tard.
- Excusez mon retard.
- Excusez-moi d'être en retard.
- Veuillez m'excuser pour mon retard.
- Je suis désolé d'être en retard.
- Désolé d'être en retard.
- Je suis désolé de venir en retard.
- Veuillez excuser mon retard.
- Veuillez excuser mon arrivée tardive.
- Je suis désolée d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

- Entschuldigung, dass ich zu spät bin.
- Bitte entschuldigen Sie mein Zuspätkommen.
- Tut mir leid, dass ich so spät komme.
- Verzeihe meine Verspätung.
- Entschuldigen Sie die Verspätung.
- Verzeih mir, dass ich spät bin.
- Entschuldigen Sie meine Verspätung.
- Entschuldigt meine Verspätung.
- Entschuldige, dass ich zu spät bin.
- Entschuldigen Sie bitte meine Verspätung.
- Entschuldige die Verspätung!
- Tut mir leid, dass ich mich verspätet habe.

- Désolé de venir si tard.
- Excusez mon retard.
- Excusez-moi d'être en retard.
- Veuillez m'excuser pour mon retard.
- Je suis désolé d'être en retard.
- Désolé d'être en retard.
- Je suis désolé de venir en retard.
- Je suis désolé d'être autant en retard.
- Veuillez excuser mon retard.
- Veuillez excuser mon arrivée tardive.
- Je suis désolée d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.