Translation of "Dunkelheit" in French

0.014 sec.

Examples of using "Dunkelheit" in a sentence and their french translations:

Dunkelheit...

L'obscurité...

Dunkelheit.

L'obscurité.

Im Schutz der Dunkelheit...

Sous le couvert de l'obscurité,

Fledermäuse fliegen bei Dunkelheit.

Les chauves-souris volent dans l'obscurité.

...den Schleier der Dunkelheit lüften.

nous pouvons lever le voile des ténèbres.

Geheime Signale in der Dunkelheit.

Des signaux secrets dans l'obscurité.

So schnell die Dunkelheit kam...

Aussi vite que l'obscurité est tombée,

Ich irre durch die Dunkelheit.

J'erre dans l'obscurité.

Das Kind fürchtet die Dunkelheit.

L'enfant a peur de l'obscurité.

Ich mag die Dunkelheit nicht.

Je n'aime pas l'obscurité.

Krokodilaugen sehen gut in der Dunkelheit.

Les yeux des crocodiles voient bien dans le noir.

Erst bei Einbruch der Dunkelheit erreichte.

que lorsque l'obscurité est tombée.

Dunkelheit ist die Abwesenheit von Licht.

L'obscurité est l'absence de lumière.

Er fürchtete sich vor der Dunkelheit.

Il avait peur de l'obscurité.

Ich habe Angst vor der Dunkelheit.

J'ai peur de l'obscurité.

Es ist besser, in der Dunkelheit eine Kerze anzuzünden, als nur die Dunkelheit zu verfluchen.

Mieux vaut allumer une bougie que de maudire l'obscurité.

Sie muss den Schutz der Dunkelheit abwarten.

Elle doit attendre le couvert de la nuit.

Dunkelheit ist ihr einziger Schutz vor Raubtieren.

L'obscurité est sa seule défense contre les prédateurs.

Die Polarnacht hüllt nicht alles in Dunkelheit.

La nuit polaire ne se limite pas à l'obscurité.

Die Nacht gewährt den Schutz der Dunkelheit.

La nuit apportera son manteau d'ombre.

Die tiefen Täler sind in Dunkelheit gehüllt.

les vallées profondes sont plongées dans l'obscurité.

Der Junge hatte Angst vor der Dunkelheit.

- Le garçon avait peur des ténèbres.
- Le garçon avait peur du noir.

Sie hat große Angst vor der Dunkelheit.

Elle a très peur du noir.

Er ist im Schutz der Dunkelheit entwischt.

Il s'échappa à la faveur de l'obscurité.

Eine Auto fuhr in der Dunkelheit vorbei.

Une voiture passa dans l'obscurité.

Er kam nach Einbruch der Dunkelheit zurück.

Il est revenu après le crépuscule.

Plötzlich kam ein Räuber aus der Dunkelheit.

Soudain un voleur jaillit de l'obscurité.

Ich sah eine Gestalt in der Dunkelheit.

Je vis une forme dans l'obscurité.

Sie konnte im Schutz der Dunkelheit davonlaufen.

Elle put se sauver à la faveur de l'obscurité.

Wir wollen in der Dunkelheit Ski laufen.

Nous allons skier dans l'obscurité.

- Geh nicht nach Anbruch der Dunkelheit aus dem Haus.
- Geht nicht nach Anbruch der Dunkelheit aus dem Haus.
- Gehen Sie nicht nach Anbruch der Dunkelheit aus dem Haus.

N'y va pas après la nuit tombée.

Sind Dunkelheit und Ruhe nachts schwerer zu finden.

l'obscurité et le silence de la nuit sont plus difficiles à trouver.

Du musst die Angst vor der Dunkelheit überwinden.

Tu as besoin de surmonter ta peur du noir.

Kannst du in der Dunkelheit der Nacht sehen?

Es-tu capable de voir dans l'obscurité de la nuit ?

Sie kam nach Einbruch der Dunkelheit nach Hause.

Elle arriva chez elle au crépuscule.

Er kam dort nach Einbruch der Dunkelheit an.

Il y parvint après le coucher du soleil.

Die Kinder kamen bei Einbruch der Dunkelheit heim.

Les enfants rentrèrent à la maison à la tombée de la nuit.

Er geht niemals aus nach Einbruch der Dunkelheit.

Il ne sort jamais la nuit tombée.

Ich erreichte das Dorf vor Einbruch der Dunkelheit.

Je suis arrivé au village avant qu'il ne fasse nuit.

Wir werden London vor Anbruch der Dunkelheit erreichen.

Nous atteindrons Londres avant la tombée de la nuit.

Ich hoffe, dass du die Dunkelheit nicht fürchtest.

J'espère que vous n'avez pas peur du noir.

Langsam gewöhnten sich seine Augen an die Dunkelheit.

Lentement ses yeux s'habituaient à l'obscurité.

Langsam gewöhnten sich Toms Augen an die Dunkelheit.

Lentement les yeux de Tom s'habituaient à l'obscurité.

- Halten Sie sich in der Dunkelheit nicht allein auf.
- Halten Sie sich in der Dunkelheit nicht ohne Begleitung auf.

- Ne marche pas seule après la tombée du jour.
- Ne déambule pas seul après la tombée du jour.

- Sie ist in der Dunkelheit verschwunden.
- Sie verschwand in der Dunkelheit.
- Sie verschwand im Dunkeln.
- Sie ist im Dunkeln verschwunden.

Elle disparut dans l'obscurité.

Nun steht es außer Frage. Die Dunkelheit birgt Chancen.

Cela ne fait désormais plus aucun doute. L'obscurité crée des opportunités.

Die Tage werden länger, und Dunkelheit weicht dem Licht.

les journées rallongent et l'obscurité laisse place à la lumière.

Nach Einbruch der Dunkelheit gibt es viel zu holen.

Ils savent que la nuit offre de belles opportunités.

Es sollte jetzt sicherer sein, im Schutze der Dunkelheit.

Ils devraient être en sécurité, dans l'obscurité...

In der Dunkelheit ist es jedoch sehr viel besser.

La nuit tombée, elle est bien meilleure.

Schreie in der Dunkelheit warnen alle vor der Gefahr.

Des cris dans les ténèbres alertent tout le monde.

Wir kamen vor Einbruch der Dunkelheit zurück ins Lager.

Nous revînmes au camp avant la nuit.

Sie konnte ihre Furcht vor der Dunkelheit nicht überwinden.

Elle ne pouvait vaincre sa peur du noir.

Mein Bruder sagt, dass ihn die Dunkelheit nicht erschreckt.

Mon frère dit que l'obscurité ne lui fait pas peur.

Vor Einbruch der Dunkelheit bauten wir unsere Zelte auf.

Nous avons monté nos tentes avant que la nuit tombe.

Gerade in der größten Dunkelheit sieht man die Sterne.

C'est quand il fait le plus noir que les hommes voient les étoiles.

Fast alle kleinen Kinder haben Angst vor der Dunkelheit.

Presque tous les petits enfants ont peur du noir.

Während der Dunkelheit des Neumonds erleuchten ferne Galaxien den Nachthimmel.

Dans l'obscurité de la nouvelle lune, des galaxies lointaines éclairent le ciel nocturne.

Doch mithilfe neuer Technologie können wir die Dunkelheit nun durchdringen.

Mais, grâce aux nouvelles technologies, nous pouvons percer l'obscurité...

In den Bergen Patagoniens hat die Pumamutter die Dunkelheit genutzt.

Dans les montagnes de Patagonie, la mère puma a profité de l'obscurité.

Nach Einbruch der Dunkelheit wird der Vormarsch der Städte sichtbar.

Après la tombée de la nuit, on peut constater l'expansion des villes.

In heißen Dschungelnächten kann er in der Dunkelheit aktiv bleiben.

Mais la chaleur des nuits de la jungle lui permet de rester actif le soir venu.

In der Dunkelheit konnten wir mit Mühe zwei Gestalten erkennen.

Nous pouvions à peine distinguer leurs profils dans le noir.

Das Licht, das die Dunkelheit vertreibt, schafft auch die Schatten.

La lumière, qui chasse les ténèbres, crée aussi les ombres.

Wir hoffen, den Gipfel vor Eintritt der Dunkelheit zu erreichen.

Nous espérons atteindre le sommet avant qu'il ne fasse sombre.

In der Dunkelheit wollen sie mit ihren Autos nicht fahren.

Elle ne conduisait pas la nuit.

Lass mal deine Augen sich erst an die Dunkelheit gewöhnen!

Laisse le temps à tes yeux de s'habituer à l'obscurité.

- „Schwarze Finsternis“ ist ein Beispiel für einen Pleonasmus.
- „Schwarze Dunkelheit“ ist ein Beispiel für einen Pleonasmus.
- „Schwarze Dunkelheit“ ist ein Beispiel eines Pleonasmus.

Une obscurité noire est un exemple de pléonasme.

Wir werden Dana wohl nicht mehr vor Einbruch der Dunkelheit finden

Il est peu probable qu'on retrouve Dana avant la nuit,

Wir werden Dana wohl nicht mehr vor Einbruch der Dunkelheit finden.

Il est peu probable qu'on retrouve Dana avant la nuit,

Die Dunkelheit bietet Deckung, doch ihre Schritte hallen über das Meereis.

L'obscurité la camoufle. Mais ses pas résonnent sur la mer de glace.

Sie nutzt ihre Augen kaum, sondern riecht sich durch die Dunkelheit.

Elle se sert peu de ses yeux et laisse son odorat la guider dans le noir.

Lannes hielt die Russen immer noch zurück, als die Dunkelheit hereinbrach.

Lannes retenait toujours les Russes alors que l'obscurité s'installait.

Unsere Augen brauchen Zeit, um sich an die Dunkelheit zu gewöhnen.

Nos yeux prennent du temps pour s'adapter au noir.

Ich tastete in der Dunkelheit mit den Fingern nach dem Lichtschalter.

Je cherchais l'interrupteur à tâtons dans l'obscurité.

- Ich habe Angst vor der Dunkelheit.
- Ich habe Angst im Dunkeln.

J'ai peur dans l'obscurité.

- Sie hat Angst im Dunkeln.
- Sie hat Angst vor der Dunkelheit.

Elle a peur de la nuit.

Heultonnen, umgangssprachlich auch als Heulbojen bekannt, erleichtern bei Dunkelheit die Navigation.

Les bouées sonores, familièrement connues sous le nom de sirènes, facilitent la navigation dans l'obscurité.