Translation of "Berühmten" in French

0.004 sec.

Examples of using "Berühmten" in a sentence and their french translations:

- Haben Sie einen der berühmten Gärten besucht?
- Wart ihr schon in einem der berühmten Gärten?
- Hast du einen der berühmten Gärten besucht?
- Habt ihr einen der berühmten Gärten besucht?
- Waren Sie schon in einem der berühmten Gärten?
- Warst du schon in einem der berühmten Gärten?

- Êtes-vous allés dans un des jardins célèbres ?
- Êtes-vous allées dans un des jardins célèbres ?
- Êtes-vous allée dans un des jardins célèbres ?
- Êtes-vous allé dans un des jardins célèbres ?

- Ich habe von einem berühmten Sänger ein Autogramm bekommen.
- Ich habe von einer berühmten Sängerin ein Autogramm bekommen.

J'ai eu l'autographe d'un chanteur célèbre.

Wart ihr schon in einem der berühmten Gärten?

- Êtes-vous allés dans un des jardins célèbres ?
- Êtes-vous allées dans un des jardins célèbres ?

Ich habe von einem berühmten Sänger ein Autogramm bekommen.

J'ai eu l'autographe d'un chanteur célèbre.

Welche berühmten Lieder hättet ihr gerne komponiert, und warum?

Quelles chansons célèbres auriez-vous aimé avoir composées, et pourquoi ?

Gullivers Reisen wurde von einem berühmten englischen Schriftsteller geschrieben.

Les Voyages de Gulliver furent écrits par un célèbre écrivain anglais.

Sie hatte etwas von der Sicherheit einer berühmten Schauspielerin.

Elle avait quelque chose de l'assurance d'une actrice célèbre.

Ich will mit dem berühmten Pianisten vor seinem Konzert sprechen.

Je veux parler avec le célèbre pianiste avant son concert.

Die Kapelle konstruierte man 1888 nach Plänen des berühmten Architekten.

La chapelle a été construite en 1888 sur les plans d'un architecte de renom.

Alle berühmten Leute starben und ich fühle mich selbst nicht gut.

Tous les grands hommes sont morts, et moi-même... je ne me sens pas très bien.

Sie lässt sich immer die Haare von einem berühmten Friseur machen.

Elle se fait toujours traiter les cheveux par un célèbre coiffeur.

Hier sind die berühmten Lebensmittel-Cheats, die in diesem Film erzählt werden.

Voici les fameuses astuces d'épicerie racontées dans ce film.

Damit Napoleon den Mob mit einem berühmten „Hauch von Traubenschuss“ mähen konnte.

permettant à Napoléon de faucher la foule avec une célèbre `` bouffée de grapeshot ''.

Führte einen Angriff an, der dazu beitrug, Jourdans berühmten Sieg zu sichern.

menant une attaque qui a contribué à assurer la célèbre victoire de Jourdan.

Es gibt die berühmten Sagas der Icenlander, aber es gibt auch Konungasögur, das sind

Il y a les célèbres Sagas of Icenlanders, mais il y a aussi Konungasögur, c'est

. Er wurde von seinem christlichen König Ella gefangen genommen, der beschloss, dem berühmten Wikinger

Il a été fait prisonnier par son roi chrétien, Ella, qui a décidé d'infliger une mort terrible

Der Preis, den die Berühmten für ihre Berühmtheit zahlen, ist ein Mangel an Privatsphäre.

Le prix que les personnalités ont à payer pour leur célébrité est un manque d'intimité.

Ich hätte keinen Augenblick damit gerechnet, dass ich so vielen berühmten Persönlichkeiten begegnen würde.

Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais en mesure de rencontrer tant de personnalités.

Wenn Sie ein Krieger wie Kirk Douglas im berühmten Wikinger-Film sind und das Schwert

Si vous êtes un guerrier comme Kirk Douglas dans le célèbre film Vikings et que vous mourez l'épée

Er zeichnete sich durch den berühmten Sieg dieses Generals aus in Jemappes, der den Weg

Il s'est distingué par la célèbre victoire de ce général. à Jemappes, ouvrant la voie

Viele Leute würden gerne berühmt werden. Dagegen wünschten sich viele berühmten Leute, dass sie nicht so berühmt wären.

Beaucoup de gens voudraient être connus. Cependant, beaucoup de gens célèbres aimeraient ne pas être aussi connus.

Ich hörte im Radio, dass heute der 100-jährige Todestag von einem, ich weiß schon nicht mehr welchem, berühmten Schriftsteller ist.

Aujourd'hui j'ai entendu à la radio que c'était le centenaire de la mort de je ne sais plus quel illustre auteur.