Translation of "Begriffen" in French

0.004 sec.

Examples of using "Begriffen" in a sentence and their french translations:

- Jetzt hat er es begriffen.
- Jetzt hat sie es begriffen.

Il l'a maintenant compris.

Sie haben es begriffen.

Vous l'avez, n'est-ce pas ?

Aber ich habe begriffen,

Ce dont je me rends compte,

Er hat nichts begriffen.

Il n'a rien compris.

Jetzt habe ich es begriffen.

Je l'ai maintenant compris.

Jetzt hat er es begriffen.

Il l'a maintenant compris.

Und gehe nach denselben Begriffen.

et aller après ces mêmes termes.

Er hat noch immer nichts begriffen.

Il n'a encore rien compris.

Ich war gerade im Gehen begriffen.

J'étais juste sur le point de partir.

Der Panda ist im Aussterben begriffen.

Le panda est en voie d'extinction.

Alle reden davon nach großen Begriffen

Tout le monde parle de aller après de grands termes

- Er hat nichts begriffen.
- Er verstand nichts.

Il n'a rien compris.

Ich habe endlich begriffen, was passiert ist.

J'ai enfin compris ce qu'il s'est passé.

Oder zeichneten ein einfaches Bild zu den Begriffen.

L'autre tâche qu'ils devaient accomplir était de les dessiner simplement.

Wer zuletzt lacht, hat es vorher nicht begriffen!

Celui qui rit en dernier ne l'avait pas compris avant.

Er hat endlich begriffen, dass er sich vertan hatte.

Il a enfin compris qu'il s'était trompé.

Ich habe nicht ganz begriffen, was er gesagt hat.

- Je n'ai pas bien compris ce qu'il a dit.
- Je n'ai pas tout pigé de ce qu'il a dit.

Ich habe früher nach Begriffen wie Tech Jobs gewertet,

J'avais l'habitude de classer pour des termes comme des emplois de technologie,

Tom sagte, er hat begriffen, wie du dich gefühlt hast.

Tom a dit qu'il comprend comment tu te sens.

Auf der Lautstärke, die Sie können von all diesen Begriffen

sur le volume que vous pouvez obtenir de tous ces termes,

- Der Panda ist dabei, auszusterben.
- Der Panda ist im Aussterben begriffen.

Le panda est en voie d'extinction.

Als ich begriffen habe, dass es regnet, nahm ich meinen Schirm mit.

Lorsque je me suis rendu compte qu'il pleuvait, j'ai sorti mon parapluie.

"sogar in diesen Begriffen zu zählen innerhalb von zwei bis drei Monaten? "

"même rang dans ces termes dans deux à trois mois? "

- Ich weiß endlich, was passiert ist.
- Ich habe endlich begriffen, was passiert ist.

J'ai enfin compris ce qu'il s'est passé.

Ich rufe auf der ersten Seite nach Begriffen wie SEO und Online-Marketing.

Je me classe à la première page pour les termes comme le référencement et le marketing en ligne.

Interessanter Ideen, die sein Argument stützen, dass Gewalt langfristig im historischen Niedergang begriffen ist.

idées intéressantes pour étayer son argument selon lequel la violence est en déclin historique à long terme.

- Ich wollte gerade gehen.
- Ich war gerade im Gehen begriffen.
- Ich war gerade im Begriff zu gehen.

J'étais juste sur le point de partir.

- Tom hat die Botschaft bestimmt verstanden.
- Das ist bei Tom bestimmt angekommen.
- Tom hat das sicherlich begriffen.

Tom a certainement reçu le message.

Ich habe ein paar Sätze mit den von dir gewünschten Begriffen formuliert und hoffe, dass sie dir nützlich sind.

J'ai formulé quelques phrases avec les mots que tu souhaitais et j'espère qu'elles te sont utiles.

- Ich habe verstanden, warum das Auto nicht funktionierte.
- Ich habe kapiert, warum das Auto nicht funktionierte.
- Ich habe begriffen, warum das Auto nicht funktionierte.

J'ai compris pourquoi la machine ne fonctionnait pas.

In der Kryptologie dient eine klare Abgrenzung von Begriffen und eine saubere und konsequent verwendete Fachterminologie zur Erleichterung der Arbeit und zur Vermeidung von Missverständnissen.

En cryptologie, une définition claire des termes et une utilisation propre et cohérente de la terminologie technique servent à faciliter le travail et à éviter les malentendus.

- Diese Arbeit ist noch im Gange.
- Dies ist eine Arbeit, die fortgeführt wird.
- Diese Arbeit ist noch nicht abgeschlossen.
- Diese Arbeiten schreiten voran.
- Das ist im Entstehen begriffen.

C'est un travail en cours.