Translation of "Öffentlichkeit" in French

0.006 sec.

Examples of using "Öffentlichkeit" in a sentence and their french translations:

Er überraschte die Öffentlichkeit.

Il surprit le public.

Zuhause oder in der Öffentlichkeit,

à la maison ou en public,

2004 der Öffentlichkeit angeboten Google

Offert au public en 2004 Google

Er ist der Öffentlichkeit bekannt.

Il est connu du public.

Die Öffentlichkeit ist der beste Richter.

Le public est le meilleur juge.

Fluchen Sie nicht in der Öffentlichkeit.

- Ne jurez pas en public.
- Ne jure pas en public.

Tom singt nie in der Öffentlichkeit.

Tom ne chante jamais en public.

Ich singe nicht gerne in der Öffentlichkeit.

Je n'aime pas chanter en public.

Das Museum ist für die Öffentlichkeit geöffnet.

Le musée est ouvert au public.

Sie spricht nicht gern in der Öffentlichkeit.

Elle ne parle pas volontiers en public.

Ich bin in der Öffentlichkeit gedemütigt worden.

J'ai été humilié en public.

Ein Mann weint nicht in der Öffentlichkeit.

Un homme ne pleure pas en public.

Ich rede nicht gerne in der Öffentlichkeit.

Je ne parle pas volontiers en public.

Der Bürgermeister wandte sich an die Öffentlichkeit.

Le maire s'est adressé à la population.

Die breite Öffentlichkeit ist gegen den Krieg.

Le grand public est contre la guerre.

- Du solltest so etwas nicht in der Öffentlichkeit sagen.
- Sie sollten so etwas nicht in der Öffentlichkeit sagen.

Tu ne devrais pas dire de telles choses en public.

Es ist schwierig, in der Öffentlichkeit zu sprechen.

Il est difficile de parler en public.

Sie gingen an die Öffentlichkeit Lager wurde gehämmert.

ils sont devenus publics, leur le stock a été martelé.

Sie ist es gewohnt, in der Öffentlichkeit zu sprechen.

Elle a l'habitude de parler en public.

Es wird ihm schwerfallen, in der Öffentlichkeit zu reden.

Ce sera difficile pour lui de parler en public.

Dan tat seine rassistischen Überzeugungen in aller Öffentlichkeit kund.

Dan a exprimé ses convictions racistes en public.

Der der Öffentlichkeit zugänglich gemachte Bericht war stark redigiert.

Le rapport rendu public a été fortement expurgé.

Dieser Teil der Bibliothek ist für die Öffentlichkeit geschlossen.

Cette zone de la bibliothèque est fermée au public.

Ich habe ein Kind in der Öffentlichkeit masturbieren gesehen.

J'ai vu un garçon en masturbant en public.

Ich gewöhnte mich bald daran, in der Öffentlichkeit zu sprechen.

Je me suis rapidement habitué à parler en public.

Tom mag es nicht, wenn Mary ihn in der Öffentlichkeit kritisiert.

Tom n'aime pas quand Mary lui fait des reproches en public.

Ein vernünftiger Mensch würde so etwas nicht in der Öffentlichkeit sagen.

Un homme sensé ne dirait pas une telle chose en public.

Wer hat diesen Mann auf diesen Fernseher gebracht? Wer täuscht die Öffentlichkeit?

Qui a emmené cet homme sur ce téléviseur? Qui trompe le public?

- Ich rede nicht gerne in der Öffentlichkeit.
- Ich spreche nicht gerne öffentlich.

- Je n'aime pas parler en public.
- Je ne parle pas volontiers en public.

Diese Bäume werden unser neues Haus vor den Blicken der Öffentlichkeit schützen.

Ces arbres protégeront notre nouvelle maison des regards du public.

- Sie spricht nicht gern in der Öffentlichkeit.
- Sie spricht nicht gern vor Publikum.

Elle n'aime pas parler en public.

Die Tragödie von Apollo 1 hat das Image der NASA in der Öffentlichkeit zerstört.

La tragédie d'Apollo 1 a laissé l'image publique de la NASA en lambeaux.

Es ist gemein von dir, dich in der Öffentlichkeit über ihn lustig zu machen.

C'est vache de ta part de te moquer de lui en public.

Jiro, der bis dato nie in der Öffentlichkeit geheult hatte, brach in Tränen aus.

Jiro, qui n'avait jusque-là jamais pleuré en public, se mit à fondre en larmes.

Mathe zu machen ist die einzige gesellschaftlich akzeptable Art, sich in der Öffentlichkeit selbstzubefriedigen.

Faire des maths, c'est la seule façon socialement acceptable de se masturber en public.

Jugendlichen ist es oft peinlich, in der Öffentlichkeit mit ihren Eltern gesehen zu werden.

Les adolescents sont souvent embarrassés d'être vus en public avec leurs parents.

Im Gegensatz zu dir mache ich mich nicht in aller Öffentlichkeit über andere lustig.

Contrairement à toi, je ne me moque pas des gens en public.

- Vor Publikum zu sprechen macht mich nervös.
- In der Öffentlichkeit zu sprechen, macht mich nervös.

- Parler en public me rend nerveux.
- Parler devant un public me rend nerveux.

Seinen Ehepartner in der Öffentlichkeit zu küssen, wird in einigen Ländern als akzeptables Verhalten erachtet.

Embrasser son conjoint en public est considéré comme un comportement acceptable dans certains pays.

Halten Sie einen Abstand von 2 Metern von jeder Person, die ihnen in der Öffentlichkeit begegnet.

Restez à 2 mètres (ou plus) de distance des personnes que vous croisez en publique.

Tag für Tag heizten die Boulevardblätter die Öffentlichkeit an mit erschreckenden Details über die Untreue des Präsidenten in seiner Ehe.

Jour après jour, les journaux à sensation tenaient le public en haleine avec des détails salaces sur l'infidélité conjugale du président.

Aber er hatte nur eine Bitte der Öffentlichkeit. Auch eine Person sollte nicht auf die Straße gehen. Und sie kamen nicht heraus.

Mais il n'avait qu'une seule demande du public. Une seule personne ne devrait pas sortir dans la rue. Et ils ne sont pas sortis.

- Die Bürger dieser kleinen Gemeinde dulden keine öffentlichen Zärtlichkeitsbekundungen.
- Die Bürger dieser kleinen Gemeinde dulden den Austausch von Zärtlichkeiten in der Öffentlichkeit nicht.

Les citoyens de cette petite communauté désapprouvent les manifestations publiques d'affection.

Einzig die Annahme bestimmt mich dazu, dass der Leser - ich sage besser: der zukünftige Leser; denn für den Augenblick besteht ja noch nicht die geringste Aussicht, dass meine Schrift das Licht der Öffentlichkeit erblicken könnte, - es sei denn, dass sie durch ein Wunder unsere umdrohte Festung Europa zu verlassen und denen draußen einen Hauch von den Geheimnissen unserer Einsamkeit zu bringen vermöchte; - ich bitte wieder ansetzen zu dürfen: nur weil ich damit rechne, dass man wünschen wird, über das Wer und Was des Schreibenden beiläufig unterrichtet zu sein, schicke ich diesen Eröffnungen einige wenige Notizen über mein eigenes Individuum voraus, - nicht ohne die Gewärtigung freilich, gerade dadurch dem Leser Zweifel zu erwecken, ob er sich auch in den richtigen Händen befindet, will sagen: ob ich meiner ganzen Existenz nach der rechte Mann für eine Aufgabe bin, zu der vielleicht mehr das Herz als irgendwelche berechtigende Wesensverwandtschaft mich zieht.

Seul m'y pousse l'espoir que le lecteur - je devrais dire : le futur lecteur ; car pour l'instant, il n'y a absolument pas la moindre chance que mes écrits puissent sortir de l'ombre et être connus du public, - à moins qu'ils ne puissent un par miracle quitter notre forteresse menacée de toutes parts qu'est l'Europe et apprter à ceux du dehors un souffle des paraboles de notre solitude; - je sollicite la permission de recommencer : ce n'est que parce que je compte que l'on souhaitera être incidemment au courant de l'identité et de la personnalité de l'écrivain que je place avant ces publications ces quelques notes sur ma propre personne - non sans, bien sûr, susciter précisément par cela le doute parmi le lecteur, qui se trouve également entre bonnes mains, autrement dit : si, de tout mon être, je suis la personne avisée pour l'exécution d'une tâche à laquelle le cœur m'attire peut-être plus que toute relation qualifiante.