Examples of using "Übersetzung" in a sentence and their finnish translations:
Onko tämä käännös oikein?
Tämä käännös on väärin.
Tatoeba: ”Kuolevaisten käännökset” alkakoot!
Tämä oli pikainen käännös.
Monilla lauseilla ei ole yhtäkään käännöstä.
Hänen käännöksensä on lähellä alkuperäistä.
Aletaanpa kääntää!
Haluaisin käännöksen tähän lauluun.
En minäkään oikein hyvää käännöstä löydä.
Tämä ei ole minun mielipiteeni, vain käännökseni.
Olet lisännyt kommentin, et käännöstä. Lisätäksesi käännöksen, klikkaa lauseen yläpuolelle olevaa ”あ→а”-kuvaketta.
Tunnustan ettei käännökseni ole täydellinen.
Tietääkseni se on ainoa mahdollinen käännös.
Tämä lause ei ole käännös. Se on alkuperäisversio.
Tarvitsen apua tämän dokumentin kääntämisessä ranskaksi.
Ranskankielisen romaanin kääntäminen vei häneltä enemmän kuin kolme kuukautta.
Tämä lauseen voi tulkita usealla eri tavalla, mikä täytyy ottaa huomioon käännettäessä.
Jos islanninkielisellä lauseella on englanninkielinen käännös ja tämä englanninkielinen lause on käännetty swahiliksi, niin näin tarjotaan epäsuorasti swahilinkielinen käännös islanninkieliselle lauseelle.
Tatoebassa se on tärkeämpää, että käännös kuulostaa luonnolliselta, kuin että se on täysin uskollinen alkuperäiselle lauseelle.
Edellytän käännökseltä, että se yhdistää uskollisuuden sointuvuuteen ja että se sisällyttää sen kielen hengen, jolla se on kirjoitettu, eikä alkuperäisen lauseen. Siitä syystä hyvän kääntäjän täytyy olla tutustunut läheisesti kieliparin filologiaan.